Een droom die werkelijkheid werd: Mijn stageavontuur op Brussels Airport

Mijn naam is Merve, ik ben 21 jaar en studeer Toerisme en Recreatiemanagement. Al zolang ik me kan herinneren, ben ik betoverd door de luchtvaartsector. De vliegtuigen, de dynamiek en de koffers vol verhalen… het trok me altijd enorm aan. Toen ik hoorde dat ik mijn stage mocht lopen bij Aviapartner op Brussels Airport, wist ik het meteen: dit wordt my time to fly.

De voorbereiding: back to school

Voordat ik de operationele werkvloer op mocht, stond er eerst een intensieve leerperiode van twee weken op het programma. Tijdens deze training leerde ik werkelijk alles over check-in,boarding, professionele communicatie met passagiers en de strikte basisprocedures die op de luchthaven gelden: alles kwam voorbij. Het was veel informatie, maar het zorgde ervoor dat ik barstte van het zelfvertrouwen toen de eerste echte werkdag eindelijk aanbrak.

De magie van de luchthaven

Ik vergeet het moment dat ik mijn badge scande en de operationele zone binnenstapte nooit meer. Direct voelde ik de unieke luchthaven-vibe. Het is een wereld vol internationale contacten waar je stevig in je schoenen moet staan door de grote verantwoordelijkheid.

Het werk is soms topsport, zeker tijdens piekuren of wanneer er onverwachte situaties opduiken. Maar het meest waardevolle moment? Een passagier die je na een stressvol moment aankijkt, glimlacht en oprecht bedankt. Dat kleine moment van waardering laat alle stress direct verdwijnen en geeft me telkens weer een boost aan motivatie.

Een team van goud

Wat mijn stage echt onvergetelijk maakte, waren mijn collega’s. Het team was een bonte, inspirerende mix van alle leeftijden, culturen en achtergronden. Ze waren warm, geduldig en stonden altijd klaar om me te helpen. Ze gaven me het vertrouwen om te groeien en stap voor stap meer verantwoordelijkheid op te nemen.

Ik mag ook blijven werken bij Aviapartner als student. Dit is de ultieme bevestiging dat ik de juiste studierichting heb gekozen. Aan alle TRM-studenten: als je droomt van uitagende, internationale omgeving, zoek niet verder. Dit was een ervaring om nooit te vergeten!

Van de check-in tot de gate: hoe het er écht aan toe gaat op de luchthaven

De wekker gaat om 8 uur. Geen vroege ochtendvlucht voor mij vandaag, dus ik heb eerst nog tijd om naar de gym te gaan. Rond twaalf uur pak ik de trein, zodat ik om 13:00 uur op de luchthaven sta. Mijn shift begint om 13:30 uur. Werken in de luchtvaart betekent flexibele uren, en dat bevalt me eigenlijk wel.

Als student Toerisme en Recreatiemanagement hoor je in de lessen natuurlijk constant over hospitality en logistiek, maar de realiteit op de werkvloer is toch anders. Een luchthaven is een gigantische machine waar alles strak op elkaar is afgestemd. Binnen de afdeling Passenger Services sta ik samen met mijn collega’s direct in contact met de reizigers. Wij zijn op dat moment het aanspreekpunt voor de airlines waarvoor we die dag werken.

Mijn taken zijn behoorlijk afwisselend. De ene helft van de shift zit ik aan de check-in balie om paspoorten en visa te checken, koffers te labelen en vragen te beantwoorden. De andere helft van de dag ben ik bij de gate te vinden om de boarding van een vlucht te regelen. Vooral bij de gate kan het weleens stressvol worden. De klok tikt, de slot time (de exacte vertrektijd) moet gehaald worden en je wil absoluut geen vertraging veroorzaken. Je moet ondertussen communiceren met de crew, administratieve zaken in het systeem verwerken en zorgen dat iedereen vlot instapt.

Wat deze stage interessant maakt, is dat je werkelijk alle soorten mensen tegenkomt. Je helpt studenten die op citytrip gaan, gezinnen met te veel bagage, zakenreizigers die haast hebben, of mensen die amper Engels of Frans spreken. Je moet constant schakelen en rustig blijven, ook als een vlucht vertraagd is en passagiers hun frustratie bij jou uiten.

Deze stage laat me zien hoe het er achter de schermen aan toe gaat in de reissector. Het is soms hard werken en dealen met lastige situaties, maar je leert er wel snel door schakelen en beslissingen nemen. Mijn tijd op Brussels Airport is nog niet voorbij, dus ik rol voorlopig nog even door van de check-in naar de gate.

Achter de check-in balie: mijn stage bij Aviapartner

First day

Wat gebeurt er eigenlijk achter de check-in balie op de luchthaven? Tijdens mijn stage bij Aviapartner krijg ik elke dag een kijkje achter de schermen en leer ik hoe belangrijk de eerste stappen van een reis zijn.

Toen ik aan mijn stage begon, wist ik natuurlijk wel wat een Check-in Agent deed. Maar nu ik er zelf werk, besef ik hoeveel er eigenlijk bij komt kijken. Als passagier zie je meestal alleen iemand die je paspoort controleert en je boardingpass afdrukt. In werkelijkheid gebeurt er veel meer achter de schermen.

Tijdens mijn stage help ik passagiers met inchecken, controleer ik paspoorten en andere reisdocumenten en zorg ik ervoor dat bagage correct wordt ingecheckt. Daarnaast help ik ook bij het boarden van vluchten. Het is leuk om reizigers te ontmoeten die vertrekken naar allerlei bestemmingen.

Wat ik het leukste vind aan deze stage, is dat geen enkele dag hetzelfde is. De ene dag verloopt alles rustig, terwijl het de volgende dag superdruk kan zijn en de taken wisselen zich eigenlijk altijd af. Soms komen passagiers met vragen of problemen en dan is het aan ons om hen zo goed mogelijk verder te helpen. Dat zorgt ervoor dat je snel leert omgaan met verschillende situaties.

Ik heb tijdens deze stage ook gemerkt hoe belangrijk communicatie is. Je spreekt elke dag met mensen van verschillende nationaliteiten en leeftijden. Niet iedereen spreekt dezelfde taal (Ik spreek nu dagelijks 5 talen) of weet precies wat er verwacht wordt. Daarom is het belangrijk om vriendelijk te blijven en duidelijk informatie te geven.

Deze stage heeft mij al veel bijgeleerd. Ik ben zelfstandiger geworden, durf gemakkelijker mensen aan te spreken en heb meer vertrouwen gekregen in mezelf. Ook zie ik nu hoe de vaardigheden die we tijdens de opleiding Toerisme- & Recreatiemanagement leren, echt gebruikt worden in de praktijk.

Voor andere TRM-studenten die nog een stageplaats zoeken, is Aviapartner zeker een aanrader. Je komt terecht in een internationale omgeving, leert elke dag iets nieuws en krijgt een unieke blik achter de schermen van de luchthaven.

Elke keer wanneer een passagier met een glimlach naar zijn of haar gate vertrekt, weet ik waarom ik deze stage zo leuk vind.

Wat passagiers niet zien op de luchthaven

Elke vlucht die vertrekt of aankomt op de luchthaven heeft een hele samenwerking achter zich. Tijdens mijn stage bij Aviapartner krijg ik een unieke inkijk in die wereld vol actie en afwisseling.

Achter een vlot verloop van elke operatie staat en goed georganiseerde samenwerking tussen verschillende teams. Van check-in en boarding tot bagageafhandeling en passagiersbegeleiding: alles moet op elkaar afgestemd zijn om reizigers zo goed mogelijk te helpen. Binnen de passagiersdienst komen al deze onderdelen samen in één geheel.

Mijn taken zijn daarbij heel gevarieerd. Zo ondersteun ik bij check-in en boarding, help ik met het controleren en labelen van bagage en begeleid ik passagiers tijdens shortstops. Ook de begeleiding van UMNR’s, kinderen die alleen reizen, en het helpen van reizigers als host behoren tot het takenpakket. Daarnaast wordt er dagelijks gewerkt met systemen zoals Gonow en iPort, die een belangrijke rol spelen in de operationele werking op de luchthaven.

Wat ik persoonlijk het fijnste vind, zijn de shortstops. Daarbij sta je buiten aan het vliegtuig en ben je één van de eerste medewerkers die passagiers te zien krijgen bij hun aankomst. Je zit echt midden in de actie en ervaart de drukte en sfeer van dichtbij. Tijdens avondshifts is het extra mooi aan de gate, wanneer de zon ondergaat achter de vliegtuigen.

Tijdens mijn stage heb ik geleerd dat werken in de passagiersdienst veel meer inhoudt dan ik op voorhand dacht. Je moet voortdurend alert zijn, snel kunnen schakelen en verschillende taken tegelijk uitvoeren. In het begin was dat best een uitdaging, omdat alles nieuw is en je veel informatie tegelijk krijgt. Ondertussen gaat dat steeds vlotter en leer ik elke dag bij.

Een van mijn leukste momenten tot nu toe was toen ik uitzonderlijk mee in de pushback van een vliegtuig mocht zitten vlak voor vertrek. Dat was een unieke ervaring die je niet snel vergeet en die echt toont hoe bijzonder het werk op de luchthaven kan zijn.

Wat deze stage ook zo fijn maakt, is de sfeer op de werkvloer. Mijn collega’s zijn heel vriendelijk en behulpzaam. Je kan altijd vragen stellen en wordt goed ondersteund, waardoor je je snel op je gemak voelt.

Ik koos voor deze stage omdat ik op zoek was naar afwisseling en een actieve werkomgeving. Dat heb ik hier zeker gevonden. Voor studenten die deze stage overwegen: het is heel intens en soms uitdagend, maar je leert enorm veel en geen enkele dag is hetzelfde.

Elke shift brengt nieuwe situaties en dat houdt het juist interessant.

Mon stage chez TUI fly: dans les coulisses du Inflight Supply Chain – Operations Delivery

Depuis le début de mon stage chez TUI Inflight Supply Chain Operations Delivery, j’ai découvert un univers que peu de passagers imaginent lorsqu’ils attachent leur ceinture à bord. Chaque vol dépend d’une organisation millimétrée: tout doit être parfaitement synchronisé entre la Belgique, les Pays-Bas et le Maroc.

Une immersion dans le cœur des opérations !


Depuis le début de mon stage chez TUI fly Inflight Supply Chain Operations Delivery, j’ai découvert un univers que peu de passagers imaginent lorsqu’ils attachent leur ceinture à bord. Chaque vol dépend d’une organisation millimétrée : du changement des galleys à la communication avec les équipes de catering, tout doit être parfaitement synchronisé. Mes journées commencent souvent par des réunions opérationnelles où l’on analyse les besoins des vols des jours suivants, les retours des équipages et les éventuels défis logistiques entre la Belgique, les Pays-Bas et le Maroc (Western Region WR).

Learning to navigate a complex aviation ecosystem. Working in the inflight supply chain means dealing with a constant flow of information. I spend a good part of my day sending and following up emails with catering partners, ensuring that every aircraft leaves with the correct meals, drinks and of course the most important: the correct equipment on board. We also collaborate with TUI fly Nederland and TUI fly Morocco, which gives me a broader view of how international coordination works within a major airline group. It’s fast-paced, sometimes intense, but incredibly rewarding.



Entre théorie et terrain : un apprentissage complet

L’un des aspects les plus enrichissants de mon stage est la possibilité de visiter les différents maillons de la chaîne logistique. J’ai pu observer de près comment les stocks sont gérés, notamment lors des inventaires de heavy galleys equipment, où chaque produit doit être compté avec précision. Ces visites m’aident à comprendre comment les décisions prises au bureau se traduisent concrètement sur le terrain.

Another key part of my role is analysing cabin crew reports. These reports highlight issues such as missing items, incorrect loading, or equipment problems. My job is to allocate them correctly, identify patterns, and help the team improve processes. It’s a great way to see how small details can make a big difference in the passenger experience.

Un stage qui fait décoller mes compétences !

Ce stage m’a permis de développer des compétences essentielles : communication professionnelle, gestion des priorités, analyse opérationnelle et travail en équipe internationale. Mais surtout, il m’a montré que derrière chaque vol se cache une logistique passionnante, dynamique et pleine de défis. Après tout, il se cache toujours un joli tableau Excel à compléter.

Si vous avez des questions concernant des opportunités pour les postes suivants: TUI Travel Agent, TUI Hotel Representative (PMI), Aviapartner Passenger Services Agent, Brussels Airlines Cabin Crew Member, TUI Inflight Supply Chain Operations Delivery, n’hésitez pas à m’ajouter sur LinkedIn !

LinkedIn: Yoni Farkas

Entre bureau et terrain : Les coulisses d’un stage chez Bell Tours🚍

Bonjour à tous ! Vous vous demandez peut-être à quoi ressemble le stage d’une étudiante en Gestion du Tourisme et des Loisirs ? Alors vous êtes au bon endroit. Depuis quelques semaines, j’effectue mon stage chez Bell Tours, une entreprise spécialisée dans le transport et l’organisation de voyages. Dès le premier jour, j’ai été plongée dans une ambiance chaleureuse où je me suis tout de suite sentie à la maison. Ce que j’apprécie particulièrement dans ce stage, c’est l’équilibre entre le travail sur PC au bureau et l’expérience pratique sur le terrain. On me confie beaucoup de responsabilités et je peux mener des projets de manière autonome, tout en étant toujours soutenue.

My main assignment? Helping to build a new concept the Belgian Beer Tours. This is a project where we immerse travelers in our local beer culture. My internship started with strategic research and brainstorming about this new concept. This involved looking up hotels, tourist offices, breweries, and bars to find the ideal partners. As soon as this was done, I drafted professional emails to establish the first contacts with them.

L’étape suivante, c’était le terrain ! L’un des défis les plus passionnants a été de visiter personnellement les hôtels à Bruxelles. J’ai eu l’opportunité de pitcher notre concept directement au management et de les convaincre de collaborer avec nous. Pour concrétiser ces partenariats, j’ai participé en amont à l’élaboration d’un système de commission. Cette expérience m’a permis de développer mes compétences en marketing et en affaires.

In addition, there is a major creative and digital side to my job. I designed the entire promotional brochure for the Belgian Beer Tours, handling everything from copywriting to the layout. To make the tours available to an international audience, I worked with the platform GetYourGuide, writing and preparing the product pages and posts for publication.

Mon rôle de stagiaire démontre parfaitement à quel point les études en Gestion du Tourisme et des Loisirs est diversifiée. On y est à la fois marketrice, négociatrice et développeuse de produits. De plus, j’ai également pu aider quelques clients venus directement au bureau en répondant à leurs questions. Vous cherchez un lieu de stage dynamique où vous pouvez toucher à tout, entourée de super collègues ? Alors Bell Tours est l’endroit idéal pour toi ! 

Discovering the World of Incoming Tourism at AAB – All About Belgium

Read about my experience with AAB – All About Belgium

Je suis actuellement en stage chez AAB – All About Belgium. Comme son nom l’indique, il s’agit d’une agence réceptive (DMC). Il est spécialisée dans l’organisation de voyages de groupe au Benelux.

J’ai fait mon premier stage dans une agence voyages spécialisée dans le tourisme émetteur, c’est pourquoi ce stage m’a particulièrement intéressé. Cela m’a permis de découvrir une autre facette du secteur.

L’entreprise, AAB, est une petite PMEqui ne compte que 4 employés. Le printemps étant une période chargée, ils étaient ravis d’accueillir un stagiaire et avaient bien besoin d’aide. Cela signifiait aussi qu’il n’y avait pas de fonctions spécifiques au sein de l’entreprise et que, en tant que stagiaire, j’ai donc pu effectuer différents types de tâches. Cela m’a permis d’assumer davantage de responsabilités en tant que stagiaire et j’étais également plus proche du client que lors de mon stage premier.

My tasks are mostly administrative, since almost all communication in the company happens via mail. In the beginning I mainly helped with already open files. There I helped for example with booking extra services or sending mails to suppliers. But now that I am worked in a bit more I am also allowed to start new requests. This means that clients (often other travel agencies) send an email with a new request for a group tour in the Benelux, and I then put together an itinerary based on their wishes, find suitable hotels, request quotes from suppliers, and finally prepare an offer myself to send to the client.

A major advantage of this internship for me was the multilingual environment. Since our clients are international, communication with them rarely takes place in Dutch. Most groups come from Germany, Austria, France, Spain and Italy. This gives me the opportunity to improve my English, German and French.

In conclusion, this internship has not only given me a better understanding of how an incoming DMC operates, but has also offered me the chance to work more independently, take on more responsibility and further develop my language skills within an international context.

Exploring the World… from the Office – Mon stage chez Joker

When people think about travelling, they often imagine the exciting part: choosing a destination, booking a trip and counting down to departure. But what happens behind the scenes before a journey actually starts? Since the beginning of March, I have had the opportunity to discover exactly that during my internship at Joker, within the individual travel department.

Starting this internship was something I had really been looking forward to. It was the first time that I could experience what happens on the operational side of tourism instead of only seeing the final result as a traveller. I have always appreciated Joker as a tour operator because of its values and travel philosophy, so getting the chance to be part of the team felt very special.

Ce qui m’a le plus marqué pendant ce stage, c’est l’ambiance dans l’entreprise. Dès le premier jour, j’ai été accueillie dans une équipe enthousiaste où tout le monde était prêt à aider et à partager ses connaissances. Même si j’étais stagiaire, je me suis sentie impliquée dans les activités quotidiennes et prise au sérieux.

Pendant mon stage, j’ai pu participer à différentes tâches et découvrir de nombreux aspects du travail dans le tourisme. J’ai également eu l’occasion d’assister à plusieurs réunions : des réunions d’équipe mais aussi des réunions concernant de nouveaux projets et lancements. Au début, il fallait un peu de temps pour comprendre tous les processus, mais après quelques semaines j’ai trouvé mon rythme et je me suis sentie beaucoup plus à l’aise.

Another thing that made this experience memorable was working together with other interns from different schools. We supported each other whenever something was unclear and sometimes worked together on different assignments. It created a motivating and positive atmosphere where everyone could learn from one another.

Au bureau, j’ai aussi découvert une culture d’entreprise que j’ai beaucoup appréciée. Peu importe l’ancienneté ou la fonction de chacun, l’ambiance reste ouverte, respectueuse et assez informelle. Cette manière de travailler rend les échanges plus faciles et crée un environnement agréable au quotidien.

What I found most interesting was finally seeing how much work happens before travellers actually leave on holiday. I already had experience in sales, but discovering everything that happens behind the scenes gave me a completely different perspective. Creating trips, coordinating information and making sure everything runs smoothly requires much more teamwork and preparation than people usually think.

Ce stage a renforcé encore davantage mon intérêt pour le secteur du tourisme et m’a permis de découvrir une nouvelle facette de ce domaine. J’ai compris que derrière chaque voyage se cache énormément de préparation, de coordination et de travail d’équipe. Finalement, les plus beaux voyages ne commencent pas seulement au moment du départ, mais bien en coulisses, longtemps avant que le voyageur fasse ses valises.

Du travail de bureau aux destinations de rêve: mon stage chez Live To Travel

During my internship at Live To Travel, I got the chance to discover how a tour operator actually works. If you are interested in what I learned, keep on reading!

You walk into the office of Live To Travel and are immediately surrounded by elephants, giraffes, and computers. Walking over to my desk and being greeted multiple times by the many colleagues who work here has become routine by now, both for me and for them. The first few minutes of the day are usually the same, but the tasks are always different. From creating WETUs for multiple destinations to preparing travel files and printing travel documents. Every day is different, and that variety, along with the flexible hours, makes this internship very interesting.

Ce stage a commencé comme un stage ordinaire, mais s’est finalement révélé bien plus intéressant que prévu. Avant le début de mon stage, j’avais déjà un rendez-vous dans les locaux de Live To Travel à Alost. Nous y avons discuté de mon CV et de ma lettre de motivation, qui ont heureusement été bien accueillis. C’est ainsi que j’ai pu commencer quelques semaines plus tard en tant que stagiaire chez ce tour opérateur réputé.

As I mentioned above, every day is different. The first thing I do when I arrive at the office is turn on my computer and then check my emails and to-do list. Once that’s done, I get started on my tasks. These tasks include creating and reviewing WETUs, preparing and printing travel documents, and many more. Although the tasks often seem the same, the destinations are always different, so it never gets boring.

Au début, je trouvais la création des WETUs très stressante. Il faut penser à tellement d’éléments en même temps et tout saisir correctement. Si je commettais une erreur, par exemple concernant une nuitée ou un transfert, les voyageurs recevaient des informations erronées, et ce n’est bien sûr pas ce qu’on souhaite. Mais plus je m’y exerçais, plus j’y prenais goût. C’est ainsi que j’ai appris beaucoup plus de choses sur les différentes destinations. Aujourd’hui, je crée des WETUs sur l’Afrique du Sud, Zanzibar, l’île Maurice, l’Australie et bien d’autres destinations encore.

Creating travel files didn’t always go smoothly at first, either. For every destination, there are specific details you need to pay attention to. For example, I need to know that for French Polynesia, the text starts with the local agent and that there are no vouchers for this destination. For Zanzibar, on the other hand, vouchers are required, and I also have to look up the transfer times. Despite the chaos at the beginning, I actually really enjoyed putting together travel itineraries. It really felt that I was helping to turn people’s dream trips into reality.

À la fin de ce stage, une question importante reste en suspens: est-ce que je recommanderais cette expérience? Ma réponse est sans hésitation oui. Ce stage chez Live To Travel a été enrichissant et inspirant. C’est une expérience que je n’oublierai jamais.

You’re at the wrong airport Sir…

Werken op een luchthaven is allesbehalve saai. Van passagiers die hun vlucht missen tot mensen die op de verkeerde luchthaven staan. Tijdens mijn stage als check-in en boardingagent bij Aviapartner leerde ik omgaan met stressvolle situaties, communiceren in verschillende talen en vooral snel oplossingen zoeken. Dit bericht is een blik achter de schermen van een job die veel uitdagender is dan mensen denken.

“Je zult ooit wel eens te maken krijgen met iemand die op Charleroi moet zijn”. Dat is wat ze me vertelden tijdens de opleiding bij Aviapartner als check-in en boarding agent.

Dag één van de dubbelperiode en het was al zo ver. Een Chinese man, gewapend met een lege telefoonbatterij en enkel zijn vluchtinformatie, stond voor mijn neus. In gebrekkig Engels vroeg hij waar hij zijn bagage kon inchecken voor zijn Ryanair-vlucht naar Barcelona. Alleen wist ik maar al te goed dat er op dat tijdstip geen vluchten naar die bestemming zouden vertrekken vanuit Brussels Airport. Ik nam een kijkje in het systeem en besefte al snel dat hij zich op de verkeerde luchthaven bevond.

Op zo’n moment zie je de stress letterlijk op iemands gezicht verschijnen. Zeker wanneer iemand de taal niet goed beheerst en compleet afhankelijk is van de hulp die jij biedt. Dat is één van de vele lastige conversaties die ik heb moeten voeren met passagiers. Maar begrijp me niet verkeerd, mijn tijd op de luchthaven was zonder twijfel één van de leukste periodes uit mijn leven.

De luchthaven, dat is: snel schakelen, problemen oplossen en jezelf constant heruitvinden. Geen enkele dag ziet er hetzelfde uit. Het ene moment spreek je iemand moed in die voor het eerst vlieg, het volgende moment probeer je nog net die laatste passagier aan boord te krijgen. Maar het is ook in verschillende talen – en met handen en voeten- proberen communiceren om toch de passagier op de juiste manier te helpen.

Wat mij vooral zal bijblijven, is hoeveel verantwoordelijkheid er komt kijken bij een job waarvan veel mensen denken dat het “gewoon een labeltje plakken” is. Achter elke instapkaart zit er een procedure, een strakke timing en niet te vergeten, de veiligheidscontrole. In deze job leer je omgaan met tijdsdruk, onverwachte situaties en passagiers die niet altijd even vriendelijk zijn. Soms zelfs ronduit onbeleefd. Maar net dat maakt het werk zo uitdagend.

Mijn stage op de luchthaven heeft ervoor gezorgd dat ik professioneler ben in discussies, maar ook zelfzekerder over mijn eigen capaciteiten. Ik besef nu dat ik veel meer in mijn mars heb dan ik soms durf denken. En eerlijk? Elke keer wanneer ik nu zelf door een luchthaven wandel, kijk ik helemaal anders naar de mensen achter de check-in balies.