A Look Behind the Scenes at Toerisme Leiestreek 👀

For many people, tourism starts with inspiration: a nice place to visit, a cosy restaurant or an interesting event. During my internship, I am discovering how much work happens behind that inspiration and I got to know a completely different side of tourism.

A variety of tasks 📋

Je fais mon stage dans le service Marketing et Communication, où j’aide à promouvoir la région de la Lys comme une belle région pour le tourisme et les loisirs. Mes tâches sont très variées, ce qui rend mon stage plus chouette et intéressant. Par exemple, je prépare des posts pour les réseaux sociaux: je prépare les images, j’écris les légendes et je programme les publications.

I also help maintain the website. I update existing web pages and add new ones when needed. I often collect information about nice places to eat and drink, events, and other interesting spots in the Lys region. I also contact these locations to ask for the correct information and appropriate images.

Ecrire des textes fait aussi partie de mes tâches. Chaque mois, j’aide à préparer la newsletter. J’écris des textes sur les sujets donnés et ensuite, je cherche des photos adaptées. J’ai aussi pu écrire environ quatre pages pour le magazine Papillio. J’ai trouvé cela très spécial et cela m’a donné un grand sens de responsabilité.


In my role, professional and customer-oriented communication is very important, as I am somewhat the face of the organization. Creativity and attention to detail are also important in this position.

Un stage où je me sens bien 😊

Pour moi, ce stage est très intéressant parce qu’il y a beaucoup de variété à différents niveaux. Comme je l’ai déjà dit, mes tâches changent souvent et je peux travailler sur quelque chose de différent chaque jour. Nous travaillons aussi deux fois par semaine à la maison et une fois par mois au siège principal (Westtoer) à Bruges, donc notre environnement change aussi.

When we have meetings at special locations in the region, I am always invited to join. I am also always welcome at staff parties or outings, which I really appreciate. During this internship, I always feel included. This gives me a comfortable feeling when I am working.

Ce stage ne serait pas aussi agréable sans mes fantastiques collègues. Ma tutrice de stage m’a très bien aidé et soutenu pendant toute ma période de stage. Je pouvais toujours aller vers elle si j’avais des questions, mais aussi vers mes collègues. Grâce à eux, j’ai passé une très belle période de stage.

👉 Could this be your next internship?

Are you just as creative and detail-oriented as I am? Then this internship is definitely recommended!

From Inbox to Event Floor: une semaine comme stagiaire chez Funkey

Cette semaine de stage m’a permis de mieux comprendre le fonctionnement du secteur événementiel. Chez Funkey, chaque journée combine organisation, communication et collaboration. In this blogpost, I explain what my job as an intern looks like and how I gradually take on more responsibility, especially in event coordination.


Le début de la semaine : organisation et structure
Le lundi commence par la gestion des e-mails, une tâche essentielle pour garder une vue d’ensemble sur les demandes entrantes. Je crée également des offres personnalisées et j’envoie des availability requests aux partenaires. Pendant la weekly sales meeting, j’ai appris comment l’équipe fixe ses priorités. La visite du Mentalist Piet a montré comment une animation bien choisie peut renforcer l’impact d’un événement.


Midweek: teamwork and precision
On Tuesday and during the rest of the week, collaboration played a central role. I attended the Smallie Council meetings, where ideas are shared and decisions are made together. Besides that, I followed up on the info@funkey.be mailbox and continued working on quotes. These tasks taught me to work precisely and professionally, while always respecting client privacy.


Vendredi : une immersion plus profonde dans la coordination
Le vendredi a clairement marqué un tournant dans ma semaine de stage. J’ai eu l’opportunité de participer plus activement à la préparation d’un événement incluant de la coordination. Cela impliquait de vérifier le déroulement du programme, d’analyser le timing et de m’assurer que tous les partenaires disposaient des bonnes informations. J’ai compris que la coordination commence bien avant le jour de l’événement.

J’ai également appris que le rôle du coordinateur consiste à anticiper les problèmes et à rester flexible. Even small details, such as timing changes or unclear instructions, can have a big impact on the overall flow of an event. This made me realize how important overview and clear communication are in this role.


Event coordination in practice: “Build a Bike for Africa”
One of the coordinated activities was Build a Bike for Africa. Teams start with only a bike frame and tools. Through strategic thinking, negotiation and brain teasers, they earn bike parts and accessories. While some participants assemble the bike, others solve challenges to support the team. At the end, the bikes are tested and celebrated during a final lap. The activity also supports a good cause, as each team contributes to donating a bike to projects in Africa. In the end, everyone is a winner.



Cette semaine m’a montré que l’événementiel demande bien plus que de la créativité. It requires responsibility, structure and strong communication skills. Grâce à cette immersion dans la coordination, je me sens de plus en plus impliquée dans l’équipe, ce qui rend mon stage à la fois formateur et motivant.

TUI Inside: Wat Je Niet Ziet Achter de TUI-Smile.

Tijdens mijn stage bij TUI ontdekte ik dat het beroep van reisagent veel meer inhoudt dan simpelweg klikken en hup, een vakantie boeken. Achter die vriendelijke TUI-smile schuilt er een wereld vol kennis, aandacht voor detail en veel verantwoordelijkheden.

Voorkant van het reisbureau van TUI SHOP Gent Centrum

Vanaf dag één voelde ik me welkom. Ik werd enthousiast voorgesteld aan het team en voelde me meteen op plaats. Tot mijn verrassing bleek de shopmanager zelfs een oud-student van de Erasmushogeschool te zijn – wat is de wereld (of Gent) toch klein!

De eerste weken waren een grote uitdaging, want ik had geen specifieke opleiding voor deze stage moeten volgen, waardoor ik veel moest uitzoeken maar ik stond hier niet alleen voor. Bedankt aan de collega’s en het platform TUI Know How!

Reisdocumenten van klanten zodat ze dit later kunnen ophalen.

Wat ik leuk vond aan het werken in een stadsreisbureau, is dat er diversiteit is aan klanten. Elke klant heeft zijn eigen verhaal, van families die al jaren met TUI reizen tot mensen die hun allereerste vakantie plannen – geen enkel gesprek is hetzelfde.

Tijdens mijn stage leerde ik ook hoe belangrijk het is om aandacht te hebben voor details: een foutje in de boeking kan een vakantie maken of breken. Het gaf me een goed gevoel dat ik hier verantwoordelijk voor mocht zijn. Mooiste hiervan is dat klanten die deur uitgaan met een glimlach en een boeking, dat voelde echt als een kleine succes.

Jammer genoeg duurde mijn stage maar negen weken. Net nu ik het gevoel had dat ik echt in het ritme zat en nog zoveel wilde bijleren. Toch ben ik vooral dankbaar – voor de kans, het vertrouwen en de inzichten die ik kreeg in het leven achter de glimlach van een travel consultant.

Ik kijk er dan ook naar uit om mijn passie voor reizen verder te ontwikkelen. En wie weet… misschien draag ik in de toekomst opnieuw die TUI-smile. Maar dan niet meer als stagiaire. 🙂

Stage lopen bij TUI: werken tussen vliegtickets, brochures, reisdocumenten met een TUI-smile

Een stage bij TUI als travel counsellor betekent werken in een dynamische omgeving waar je niet alleen vliegtickets of vakanties verkoopt, maar ook klanten helpt met een lach op je gezicht, mijn persoonlijke “TUI-smile”. In deze blog neem ik je mee in mijn dagelijkse werkzaamheden, wat ik leer en hoe ik mijn talen inzet om klanten te helpen.

Mijn taken als eerste aanspreekpunt

Als eerste aanspreekpunt bij TUI ben ik het visitekaartje van het reisbureau. Ik verwelkom klanten, verkoop vliegtickets en bied soms een drankje aan terwijl ik hun vragen beantwoord. Ook neem ik binnenkomende oproepen aan en zorg ik ervoor dat brochures netjes worden uitgedeeld en georganiseerd.

Naast deze frontoffice-taken verricht ik ook administratieve werkzaamheden, zoals het aanvragen van assistentie, het versturen van reisdocumenten via e-mail en het telefonisch opvolgen van reizen met klanten. Dankzij deze veelzijdige rol draag ik bij aan een soepel verloop van de dagelijkse werkzaamheden en zorg ik ervoor dat klanten zich welkom en goed geholpen voelen.

Talen, leren en groeien

Wat mijn stage extra leuk maakt, is dat ik drie talen spreek: Frans, Nederlands en Engels. Ik begin elk gesprek met mijn “TUI-smile”, een vriendelijke lach en groet klanten in hun taal: “Bonjour, comment puis-je vous aider?”, “Hallo, hoe kan ik u helpen?” of “Hello, how can I help you?”. De meeste klanten zijn Franstalig, dus die taal gebruik ik het vaakst. Tijdens mijn stage leer ik niet alleen klantgericht te werken en professioneel te blijven, maar ook snel te schakelen en klanten op hun gemak te stellen.

Stage lopen bij TUI is voor mij een waardevolle ervaring waarin ik niet alleen meer leer over de reisbranche, maar ook over mezelf. Met enthousiasme en mijn “TUI-smile” help ik elke dag klanten om hun droomreis werkelijkheid te maken.

🎉 Stage in de eventwereld: van inbox tot boottocht in Dinant

Een stage bij een evenementenbureau is allesbehalve saai, dat kan ik na deze week vol overtuiging zeggen. Ik loop stage bij New Balls Please en kreeg meteen een flinke portie échte event vibes voorgeschoteld: strakke deadlines, toffe locaties, onverwachte wendingen én een hele hoop verantwoordelijkheid.

De week begon op dinsdag (dankjewel Pinkstermaandag 😉). Al snel zat ik tot over m’n oren in de planning. Ik volgde mailverkeer op, beheerde klantendossiers zoals Proximus, zocht workshops en hotels voor ING en werkte databases bij alsof mijn leven ervan afhing. Niet alleen leerzaam, maar ook superafwisselend.

Wat deze stage zo uniek maakt, is de afwisseling tussen bureauwerk en real-life ervaring. Woensdag was het bijvoorbeeld druk met voorbereidingen voor een Leffe-event. Ik maakte roadbooks, draaiboeken en haalde drukwerk op. Donderdag ging ik dan weer mee op locatie naar Dinant: een mix van inspiratie, cultuur en avontuur. We bezochten onder andere Château de Vignée, Maison Leffe, de Citadel en sloten af met een boottochtje. Ja hoor, eventplanning is dus echt meer dan achter een scherm zitten.

Tussen alle taken door volgde ik ook een workshop sales en marketing. Daar werd duidelijk hoe belangrijk het is om creatief te denken zonder het commerciële aspect uit het oog te verliezen. Een event moet niet alleen leuk zijn, het moet ook kloppen van A tot Z, zowel voor de klant als voor de deelnemers.

Wat ik hier vooral leer, is snel schakelen, overzicht houden, professioneel communiceren en denken in oplossingen. Geen enkele dag is hetzelfde en dat maakt het net zo boeiend.

Dus ben jij iemand die houdt van organiseren, plannen én een beetje chaos? Dan is een stage in de eventwereld misschien ook iets voor jou. Je leert skills waar je overal wat aan hebt en je komt op plekken waar je anders nooit zou komen.

Let’s be honest: dit is echt next level stage lopen.
En ja, soms eindigt je werkdag op een boot in Dinant. 🌊😎

“Van Check-In tot Take-Off: Stage op de Luchthaven”

In dit blogbericht vertel ik jullie mijn stageavontuur op de luchthaven.

Hallo, ik ben Latoya en ik wil je graag meenemen in mijn avontuur als Check-in agente bij Aviapartner op de luchthaven. In dit blogbericht deel ik mijn ervaringen en inzichten over mijn stageperiode.

Al sinds mijn jeugd droomde ik ervan om op de luchthaven te werken, maar de kans om dit daadwerkelijk te doen, had zich nog nooit voorgedaan. Toen ik de mogelijkheid kreeg om mijn stage bij Aviapartner te doen en hoorde over de positieve ervaringen van mijn medestudenten, wist ik dat dit mijn kans was.

Mijn stage begon vroeg, om 8 uur ’s ochtends, in het Aviapartner-gebouw. Samen met negen andere studenten kreeg ik twee weken intensieve training. We leerden de werking van het systeem en de procedures voor verschillende luchtvaartmaatschappijen. Door middel van simulaties oefenden we bijvoorbeeld het inchecken van bagage en het afhandelen van verschillende specials zoals een rolstoelgebruiker of een huisdier.

Al snel werd me duidelijk dat het werk veel meer inhoudt dan alleen inchecken en boarden. Het hele proces, van het moment dat een passagier komt inchecken tot het instappen in het vliegtuig, moet nauwkeurig en foutloos verlopen. Eén kleine fout kan niet alleen voor de passagier, maar ook voor het hele vliegtuig problemen veroorzaken, wat zelfs tot vertragingen kan leiden.

After training at Brucargo, it was time for the real work at the airport. The first week I worked with an experienced colleague at check-in or the gate. It was a learning experience to see how things work in practice, although it was also confronting to realise that I would soon have to do this myself.

When it was finally my turn, I felt very nervous. I was afraid of making mistakes that would cause big problems. But those worries turned out to be unnecessary. Slowly but surely, my confidence grew at the check-in and gate. I even started enjoying my job. Sure, there were the occasional troublesome passengers, but that didn’t stop me from doing my job correctly and professionally.

All in all, my internship at Aviapartner was an unforgettable experience that only strengthened my love for aviation. It gave me the opportunity to fulfil my dream and I am grateful for all the valuable lessons I learnt.

Durf de Sprong te Wagen: Mijn Stageavontuur in Frankrijk!

Bonjour à tous !

J’ai hâte de partager avec vous l’aventure de mon tout premier stage à l’étranger. C’est encore surréaliste, mais oui, je suis bel et bien partie à Portiragnes, en France, pour une expérience inoubliable en tant qu’assistante de réception à Portiragnes l’Ami Soleil.

Waarom heb ik deze kans gegrepen? Nou, ik wilde simpelweg een nieuwe ervaring opdoen. Het idee om mijn eerste stage in het buitenland te doen, bracht een mengeling van opwinding en zenuwen met zich mee, maar ik wist dat ik deze kans moest grijpen. En hier ben ik dan, midden in een nieuwe omgeving, klaar om alles te omarmen wat op mijn pad komt.

Portiragnes est un charmant village de la côte méditerranéenne, connu pour ses rues pittoresques, son climat chaud et ses belles plages. Le village dégage une atmosphère calme et détendue, ce qui constitue un changement bienvenu par rapport à la vie trépidante de la ville. Le canal du Midi, situé à proximité, et les réserves naturelles protégées offrent d’innombrables possibilités de randonnées pédestres et cyclistes, tandis que les marchés locaux regorgeant de produits frais sont un véritable délice pour tous les gourmands.

Als receptiemedewerker bij Portiragnes l’Ami Soleil had ik een breed scala aan taken. Ik was verantwoordelijk voor het in- en uitchecken van gasten, wat inhield dat ik klanten aanrekende, sleutels afgaf en aannam. Daarnaast beantwoordde ik de telefoon en stond ik altijd klaar om vragen te beantwoorden of problemen op te lossen. Het directe contact met de klanten was misschien wel het meest waardevolle aspect van mijn werk. Het gaf me de kans om mijn talenkennis te verbeteren en mensen van over de hele wereld te ontmoeten.

Gelukkig was de praktische kant van mijn verblijf goed geregeld. Er was ter plaatse wifi beschikbaar, wat het gemakkelijk maakte om contact te houden met familie en vrienden thuis. Bovendien kreeg ik een eigen accommodatie, wat een enorme geruststelling was en me de nodige privacy gaf om te ontspannen na een drukke werkdag.

Bien sûr, il y a eu des défis à relever. Certains jours, je me suis sentie seule, loin de chez moi et de mon environnement familier. Mais heureusement, je n’étais pas seule. Mes merveilleux collègues m’ont aidée à traverser ces moments. Leur soutien et leur amitié ont rendu cette expérience d’autant plus précieuse.

Ce fut une aventure courte mais forte, qui n’a duré que deux mois. Mais pendant cette période, j’ai beaucoup appris, tant sur le plan professionnel que personnel. J’ai perfectionné mes compétences en tant que réceptionniste, découvert de nouvelles cultures et me suis fait des amis pour la vie.

Deze ervaring heeft me laten zien hoe belangrijk het is om uit je comfortzone te stappen. Ja, het is eng. Ja, het is uitdagend. Maar de beloningen zijn onbeschrijfelijk. Door nieuwe ervaringen op te doen, groei je als persoon en ontdek je verborgen krachten die je nooit voor mogelijk had gehouden.

Alors, si vous avez l’occasion de partir à l’étranger pour un stage, un emploi ou même un voyage, saisissez-la à deux mains. Vous serez étonné de ce que vous pouvez accomplir si vous vous mettez au défi et si vous embrassez le monde.

Bedankt voor het lezen van mijn verhaal. Ik hoop dat het je heeft geïnspireerd om ook een sprong in het diepe te wagen.

Tot ziens!

Bijna 100 dagen alleen in het Zuiden van Frankrijk

Liefste lezers, leuk kennis te maken! Ik ben Oumeyma een 22-jarige student die momenteel in het Zuiden van Frankrijk zit voor ongeveer 4 maanden. 4 maanden!? Jep, helemaal alleen in een stadje aan de zee en dit voor een stage als receptioniste in een vakantiedomein. Zou je ook graag even alleen willen wonen, naar een andere land willen gaan, nieuwe mensen willen leren kennen, tegelijk werken en genieten? Laat mijn tips en ervaring hieronder jou helpen bij jouw keuze.

Daar stond ik dan in de luchthaven van Charleroi, afscheid te nemen van mijn familie, klaar om te vertrekken naar het zuiden van Frankrijk. Voor mijn stage zat ik in Portiragnes, een stadje aan de Middellandse Zee bekend omwille van de vele campings. Eenmaal aangekomen heb ik kennis gemaakt met mijn nieuwe collega’s en kreeg ik een rondleiding op de twee domeinen. Het zwembad was het eerste wat ik zag : ik was zo blij dat ik na werk kon gaan zwemmen. Daarna kreeg ik de verschillende huizen te zien die worden verhuurd. De architectuur deed me denken aan Spaanse country huizen.

We kwamen aan op een parking vol stacaravans en toen zei de collega dat wij hier zouden wonen. Ik dacht in mezelf: hier ga ik dus niet slapen, maar toen ik binnen ging, was ik verrast hoe groot en modern het is. Ik had een badkamer, een keuken, 3 slaapkamers en een toilet. Ik vond 3 slaapkamers teveel, dus heb ik de andere twee veranderd in een closet room en de andere in een soort living met matrassen op de grond.

Drie dagen na mijn aankomst, maandag 24 april, was het mijn eerste werkdag. Die dag kreeg ik opleiding en alle nodige informatie om mijn werk als receptioniste te doen. Aan de receptie werken is zeker een uitdaging : je moet drie talen spreken en veel opzoekwerk doen. Ik moest klanten inchecken en uitchecken, documenten voorbereiden, reservaties maken, mails beantwoorden, telefoons opnemen en helpen waar het nodig was. Zeer moeilijk was het niet : als je het elke dag moet doen, dan wordt het een gewoonte en gaat alles sneller. Tijdens mijn stage ondervond ik dat achter een bureau zitten niet echt mijn ding is.

Conseil n° 1 : si vous savez que vous avez beaucoup d’énergie et que vous êtes très sociable, ne choisissez pas un stage derrière un bureau. L’expérience est certainement incluse, mais je me connais et je sais que je suis trop enthousiaste pour être occupée à faire de la paperasse. Je suis quelqu’un qui aime parler et bouger, c’est pourquoi j’ai secrètement aimé aider l’équipe d’animation pour les shows de danse, les spectacles et la décoration.

Dans la ville où je me trouvais, il n’y avait pas grand-chose à faire et surtout pas en basse saison. C’est dommage, bien sûr, car j’avais beaucoup de temps libre après le travail, mais je ne pouvais rien faire comme activité. Pour aller faire des courses, par exemple, je devais prendre l’unique bus pendant 30 minutes, car je n’ai pas de voiture.

Conseil n° 2 : avant de choisir un stage, vous devez faire des recherches. Vous examinez pour qui et où vous travailleriez, ce qu’il y a à faire sur place, comment sont les transports publics et s’il est possible d’y vivre en sécurité et financièrement.

Le métier de réceptionniste ne m’était pas prédestiné, mais j’ai beaucoup aimé le travail en raison de l’atmosphère d’équipe qui y régnait et aussi parce que j’ai beaucoup appris. J’ai montré mes talents et j’ai pris l’initiative de faire du travail supplémentaire : faire des prospectus, prendre des photos et poster des TikToks.

Conseil n° 3 : même s’il s’agit d’un travail que vous n’aimez pas faire ou d’une journée difficile, n’abandonnez pas. Montrez toujours que vous êtes déterminé à apprendre quelque chose, que vous et que vous voyez toujours le coté positif des choses. S’il y a quelque chose que tu ne comprends pas ou que tu n’aimes pas, il est important de communiquer et d’oser parler. Garde le sourire et le reste viendra tout seul.

Ce fut une expérience exceptionnelle qui m’a permis de mieux me connaître. Certains jours ont été plus difficiles que d’autres, mais je n’ai pas abandonné. Il m’a également été facile de m’adapter au mode de vie sur place parce que j’avais suivi ces conseils. Parfois, on commence à douter de certaines choses et c’est normal, mais n’oubliez jamais d’être vous-même. Et n’oubliez pas que les difficultés font partie de la vie.

Een ervaring die je niet mag missen!

“hier wordt je rechtvaardig behandeld”

Eind april ging ik een nieuw avontuur aan, 9 weken weg van huis naar een plek die voor mij onbekend was. Mijn oma heeft mij altijd bijgebracht dat is spannende, uitdagende of voor mij onbekende dingen met twee handen moest aannemen en er gewoon voor moest gaan. Gelijk had ze! Wat heb ik hier de tijd van mijn leven beleefd, de collega’s zijn allemaal super lief en helpen je heel graag als je hulp nodig of een vraag hebt. 

Je wordt hier trouwens ook totaal niet behandeld als een stagiaire maar als een echte werknemer, dit brengt natuurlijk zijn voor en nadelen mee. Doordat je behandeld wordt als een echte werknemer krijg je ook ineens veel verantwoordelijkheid, dit kan gaan over kassa’s maken maar ook over het alleen afsluiten van een bepaald deel van het park zoals de Baluba. Ik vind het super leuk om zoveel vertrouwen en verantwoordelijkheid te krijgen van een job.

Ich habe die 9 Wochen meines Praktikums hier in zwei verschiedenen Abteilungen des Unternehmens verbracht: an der Rezeption und an der Animation. Wenn ich in der Animation arbeite, bin ich hauptsächlich am Infopoint. Hier gebe ich Informationen über die Aktivitäten und kann sie auch buchen, ich verkaufe auch Spielzeug und bin für die Technik während der Kinderdisco zuständig. Wenn ich im Crea-Café bin, bastle ich mit den Kindern, setze Glitzertattoos, mache Kuscheltiere oder stelle Waxhands her.

Wenn ich an der Rezeption arbeite, bin ich hauptsächlich am E-Check-in. Dabei handelt es sich um ein automatisches System zum Einchecken von Gästen in den Park, das über einen PDA erfolgt, wobei das elektronische Gerät genutzt wird, um weitere Informationen über die Gäste herauszufinden und sie zu erwähnen. Außerdem arbeite ich am Informationsschalter an der Rezeption, wo ich Informationen gebe, Beschwerden bearbeitet und Aktivitäten buche. Reklamationen sind das Unangenehmste an diesem Job, denn man wünscht den Gästen den bestmöglichen Urlaub.

Deze job is dus perfect voor leergierige, vlijtige studenten die hun talen willen bijschaven, want deze heb je hier zeker nodig! Het is belangrijk dat je al een basis Duits hebt, aangezien bijna iedereen in het park hier Duits spreekt. Er zijn natuurlijk ook Nederlandse werknemers aanwezig in het park. De talen Engels en Frans komen hier ook zeker en vast van pas. Ik zelf zie een mega vooruitgang in mijn Duits. Als je zou twijfelen aan een buitenlandse stage, doe het gewoon! Je krijgt er absoluut geen spijt van.

Welcome back Porto

ESN Porto of voluit Erasmus Student Network is een organisatie die zich bezighoudt met de Erasmus studenten in de stad. Vandaag vertel ik jullie iets meer over wat ze exact doen in de prachtige stad Porto.

Gdy znalazłam się w Porto nigdy się nie spodziewałam jak bardzo to miasto i jego mieszkańcy mnie zmienia.”. It’s almost one year ago since I wrote these words on the end of my other work experience in Porto. After spending 11 months on an Erasmus Exchange in Porto, I knew that this was my place on earth and that I will return. I just didn’t know that it will happen so quickly.

Toen ik terugkwam in België kampte ik met de ‘post-Erasmus depression’. Alles was opeens anders, ik voelde totaal niet meer thuis in het land waar ik opgroeide en alles had. Snel had ik de beslissing genomen dat ik terug moet naar mijn vertrouwde Porto. Ik bekeek het aanbod van de stages en ik had onmiddellijk door dat ik totaal niet weet wat ik na mijn studies wil doen, of ik zelfs in de toeristische sector wil werken. Nadat ik te weten ben gekomen dat ik mijn stage kan doen bij Erasmus Student Network Porto was mijn keuze snel gemaakt.

Erasmus Student Network or in short ESN is a non-profit student association and is one of the biggest ones in Europe. Since 1989 many volunteers have helped massive number of international students to feel at home in the country of their exchange. ESN Porto is one of the 13 sections in Portugal. They organize activities for the students such as parties, trips, and events. Their motto is ‘students helping students’, and this is exactly what ESN is, a bunch of students that want to give their help to other students enjoy their time in their city.

Todos os dias são diferentes, às 14h vou para o escritório onde começo o dia. Primeiro conto o dinheiro que está em caixa e por volta das 14h30 abrimos o escritório e começam a chegar os alunos. Tanto no início como no final do semestre muitos alunos querem fazer um cartão de Erasmus, e sou eu que tenho de fazer estes cartões. O essencial é verificar se todas as informações estão corretas e depois escrevê-las no cartão. Alguns alunos ligam com perguntas enquanto outros vão ao escritório ou mandam e-mails. A tarefa mais importante do meu trabalho é ajudar os alunos e fazer com que estes se sintam em casa.

Nu is mijn avontuur bij ESN Porto geëindigd, maar ik kan met zekerheid zeggen dat hier een nieuwe Lidia is geboren. Deze stage leerde mij een nieuwe blik te hebben op het leven en de toekomst. Ik zag dat ik niet moet rennen door het leven maar moet genieten van die kleine dingen die je alleen kan opmerken wanneer je niet rent voor de bus (die toch paar minuten te laat zal zijn). Na mijn Erasmus uitwisseling zei ik tegen mijn moeder: “Porto stało się moim drugim domem, do którego na pewno często będę wracać.”, maar nu kan ik met zekerheid zeggen dat Porto echt mijn nieuw thuis is en ik af en toe terug zal komen naar mijn oude thuis, in Gent.