Mein Abenteuer im überraschenden Deutschland

In deze blog deel ik mijn ervaringen over mijn stage in het verrassende Duitsland. Ik liep stage bij Center Parcs Eifel

Ik ben Lander, student aan de Erasmus hogeschool in Brussel. Ik volg de opleiding toerisme en recreatiemanagement en doe mijn stage van het tweede jaar van de opleiding bij center parcs Eifel. In dit blogbericht lees je over mijn avonturen in Duitsland!

Tijdens de eerste 4 weken van mijn stageperiode was het park nog vol in renovatie. Heel het park is gerenoveerd en ging pas volledig open voor gasten vanaf 26 mei. De eerste vier weken van mijn stage hielp ik dus bij de opbouw van het park.

Eén van de grootste delen van het avontuur speelde zich af in de housekeeping. Hier moest ik dan de huisjes klaar maken voor de gasten. Onder andere het controleren of alles aanwezig was of het aanvullen van de huisjes behoorde tot het takenpakket. Een andere taak tijdens de renovatie was het terug opzetten van de animatie. Hieronder was het klaarmaken van het crea café of kids club en het cycle center. Beiden heb ik mee helpen inrichten en heb ik mijn input en ideeën gegeven.

Bij het klaarmaken van het cycle center was er een leuke specifieke taak die ik altijd op mij nam. Dat was het brengen van de fietsen naar de fietsenmaker voor een laatste check-up. De rit naar de fietsenmaker is prachtig. Het is een rit door de Duitse bossen en velden. Door de heuvels rijden in de ochtendzon geeft je een goed gevoel.

Ab dem 26 mai waren dann Gäste im Park. Dann bin ich in die Animation gegangen. Hier habe ich dann im Cycle center und im Infopoint gearbeitet. Im Cycle center musste ich dann Gäste mit ihren Fragen empfangen. Der Verleih von Fahrrädern und anderen Gegenständen gehörte ebenfalls zu meinen Aufgaben hier. Ich war auch am Infopoint, hier musste ich die Fragen der Gäste über die Aktivitäten und das Baluba beantworten.

Es gab mehrere Tage, an denen ich etwas Besonderes machen konnte. Ich durfte die Center Parcs-Figur “Bing” spielen. Ich musste das Gesicht von Center Parcs bei der Parkeröffnung und dem Tag der offenen Tür sein. Hier habe ich die Öffnung des Bandes gemacht.

Ich habe auch eine Veranstaltung vorbereitet. Ich habe die Teambuilding-Party für ein belgisches Unternehmen mit vorbereitet. Die Gruppe, in der ich gelandet bin, hat viel Spaß gemacht. Der Park war relativ klein, so dass ich schnell alle Colleges besuchen konnte. Das Team hängt zusammen wie eine große Gruppe von Freunden. Man wird hier nicht als “Praktikant” behandelt, sondern als ein Kollege, den man schon seit Jahren kennt.

Die Eifel ist eine wunderschöne Region, die es zu erkunden lohnt. Die Natur ist hier vorherrschend, aber auch Kulturstädte wie Koblenz und Cochem sind nicht weit entfernt! Autoliebhaber wie ich können die mythische “Nürburgring Nordschleife” besuchen. Mein Abenteuer im Center Parcs Eifel war lehrreich und wunderbahr!

How does a life of a Check-in Agent at Aviapartner look like?

On Monday 24 February 2023 , I started my 6-week internship with Aviapartner at Brussels Aiport. Aviapartner is a Belgian independent ground handling service for airlines and business aircraft. About 40% of all flights at Zaventem airport are handled by Aviapartner, which includes TUI, Vueling, TAP, Turkish Airlines, Etihad, etc.

Now… let me share with you my experience working as a check-in agent.

Voordat we zelfstandig aan de slag konden gaan op de luchthaven, werden we 3 weken begeleid. De eerste twee weken kregen we een theoretische training die verdeeld was in units, deze gingen over veiligheid & beveiliging, gevaarlijke goederen, reisdocumenten en de verschillende computersystemen. Wij als stagiaires hadden 2 systemen gekregen om te gebruiken voor de luchtvaartmaatschappijen (elke luchtvaartmaatschappij gebruikt een eigen systeem). In het begin was dit veel informatie, maar geloof me, als je op de luchthaven aan de slag gaat, komt dit vanzelf.

Vervolgens krijg je een rondleiding van de luchthaven en kan je beginnen om dubbel te lopen bij verschillende collega’s, zo krijg je ook de kans om iedereen te leren kennen op de werkvloer, wat één van mijn favoriete aspecten van het werk was.

After that, you get to work individually! What do they expect you to do? Each agent has several tasks, and this variates each day, which makes it more adventurous and exciting. Below, the list of some tasks I did during my internship:

  • Bij het inchecken: Begin ik met het begroeten van de passagiers en het controleren van de reisdocumenten. Ik stel ook de veiligheidsvraag betreffende de bagage en beantwoord hun eventuele vragen. Daarnaast wijs ik ze de weg en geef ik de instapkaart.
  • Bij de gate voor vertrek: Maak ik me klaar om te beginnen met het instappen van de passagiers wanneer de flight controller me het teken geeft om te beginnen. Daar controleer ik ook nog hun instapkaart en reisdocument.
  • Als shortstop agent of turnaround arrival heb ik de verantwoordelijkheid om passagiers veilig over het tarmac naar de bus of gate te begeleiden.
  • Ik heb ook de taak om een UM naar de vertrekgate of aankomst te begeleiden.

Overall, it was a six-week full of entertainment, I learned new things, new words and got to know new people every day. Working in the aviation sector has opened my eyes to the future and I have seen a great development in myself.

Ik raad deze stage ten sterkste aan voor studenten die flexibel, leergierig en enthousiast zijn!

I am very grateful that I was able to do my internship at Aviapartner, and also that they offered me to continue working as a student!

Dernier appel pour les passagers du vol 2024 à destination d’Aviapartner, veuillez vous présenter à la porte d’embarquement numéro 54, la porte d’embarquement sera bientôt fermée.

Bonjour, je suis Marie et je fais un stage chez Aviapartner à l’aéroport de Zaventem depuis 9 semaines. Mon choix pour un stage à l’aéroport s’est fait rapidement, mais avouons que 9 semaines, c’est vraiment long. Et pourtant, je peux vous dire que j’ai apprécié ces semaines bien plus que je ne l’avais imaginé.

Mijn eerste twee weken gingen vooral over het leren kennen van de basic checkin regels, maar ook het leren kennen van 2 systemen waar mee ik later te werk ben gegaan. Na de twee weken was het tijd voor een rondleiding door de luchthaven. Brussel airport lijkt op het eerst zicht niet zo groot, maar ik kan je zeggen na 4 uur rondwandelen dat verdwalen hier niet zo moeilijk is. Na deze dag was het eindelijk tijd om te gaan inchecken, maar niet alleen natuurlijk want dat zou voor catastrofes kunnen zorgen. Ik heb dus 1 week lang in dubbel mogen draaien, dit geeft je de kans om in te checken, maar met een extra collega naast jou. Ik ben echt blij dat ik niet meteen zelfstandig mocht inchecken, maar dat ik extra dingen hebben kunnen bijleren van mijn collega’s die ik later zelf kon gebruiken.

Après ma semaine de double alternance, j’ai enfin été autorisée à enregistrer seule les passagers. Tout ce que je peux vous dire à propos de mon premier jour seul, c’est que j’étais stressé. Ce jour est définitivement dans la liste des jours où j’ai eu le plus de stress. Mais après le deuxième jour, les choses se sont beaucoup mieux passées. Je croyais plus en moi et au fait que je pouvais moi aussi effectuer l’enregistrement seule.

Ik werkte voor verschillende luchtvaartmaatschappijen, waaronder Tui, Vueling, Air Belgium, Turkish Airline en vele andere. Dit was echt het deel van mijn stage waar ik het meest van genoot: geen dag was hetzelfde, elke dag mocht ik een andere luchtvaartmaatschappij uitproberen.

Mais en fin de compte, ce ne sont pas seulement les compagnies aériennes et mes collègues qui rendent ce stage si amusant, mais surtout les passagers. J’ai eu l’occasion d’enregistrer et d’embarquer de nombreux passagers au cours de mon stage, certains plus sympathiques que d’autres. Mais ce sont toujours les plus sympathiques dont on se souvient le plus. Des passagers sont venus me remercier simplement parce que je les avais enregistrés avec le sourire, même si c’était just mon travail. C’est vraiment super de savoir que l’on a pu enlever quelques soucis à un passager pendant ses vacances.

Dans I’ensemble, je peux dire que je suis super contente d’avoir pu faire un stage à I’aéroport et je le recommanderais à tout le monde. Maintenant, je dois vous quitter parce que je dois prendre mon vol.

Bisous

Marie

Van gate tot gate

Hier zie je hoe een job bij United Airlines in zijn werk gaat. Elke dag neem je wel een nieuwe ervaring mee naar huis die je bekoort of juist tegenvalt maar niets is zo leuk dan dit. Al het geruis om je heen, alle klagende maar ook blije klanten maken je die dag dan weer tot wie jij bent. Lets go!

Al wandelend door de bruisende vertrekhallen van Brussels Airport, met wel duizenden mensen rond me heen, zocht ik naar de juiste check-in desk voor bestemming Amerika. Daar stond ik dan, aan de check-in desk, te wachten voor bestemming Chicago. Al dwarrelend door de paspoortcontrole om vervolgens nog eens een extra security check te ondergaan kon ik dan eindelijk na 1 lang uur plaatsnemen aan de gate. Vol spanning stap je dan in dat vliegtuig van United Airlines om 8 u later na een dutje: “ding dong, you arrived at your destination” te horen. En daar begon het avontuur dan! Maar wat als we de rollen nu even omdraaien en we aan het echte werk beginnen.

Business class, United Airlines

Siete lì a dormire nel vostro caldo letto, solo per dover spegnere quella frustrante sveglia alle 4:30 del mattino. Ti svegli con le fossette sotto gli occhi per la stanchezza e il nervosismo nello stomaco per il tuo primo giorno di stage. Dopo una deliziosa colazione, si sale sulla bicicletta e si prende l’autobus per l’aeroporto, e bam, eccomi lì. Migliaia di viaggiatori mi girano intorno, centinaia di lavoratori mi passano accanto e io sono lì, pieno di propositi e totalmente pronto per questa avventura.

Bij incheckbalie 6 loop ik naar de deuren van het kantoor en scan mijn badge, hoe cool is dat! Eenmaal aangekomen bij United zit je daar vol nervositeit en spanning, maar met goede prikkels! Alles om me heen was nieuw en pril, maar al snel begrijp je steeds beter hoe alles werkt. Je leert van alles en gaat door de luchthaven vanuit een ander perspectief. In de trainingsdagen zie je die man schreeuwen om niets of die vrouw met haar 30 kg die niet wist dat het maximum 23 kg was. Uiteindelijk is het de moeite waard.

Gate B38

Ma poi è il momento di vedere i passeggeri un’ultima volta prima che salgano sul volo e il loro viaggio possa iniziare. Insieme ai miei colleghi mi dirigo verso il gate e supero il solito controllo di sicurezza che tutti odiano perché dura troppo o perché devi scaricare tutta la tua attrezzatura. Oh, beh, una volta terminato, è iniziato il viaggio vero e proprio. Ho attraversato il terminal B e ho guardato sul mio foglio per vedere dove dovevo essere, B40 dice. Ma si cammina, si continua a camminare e si cammina ancora. Quindi vi do il benvenuto ai gate della United Airlines all’estremità di questo terminal. Ma credetemi, ne vale davvero la pena!

Working at United Airlines

Un Teambuilding ou Family Day dans le Jardin des Mondes

De imposante nieuwe ingang van Pairi Daiza

Introductie

Het kiezen van een stageplaats voor mijn laatste jaar Toerisme en Recreatiemanagement bij EHB was geen gemakkelijke taak.  De lijst met keuzes was dan ook behoorlijk lang. 

Er bestond de mogelijkheid om in het buitenland te gaan werken.  Dan kon je verder kiezen tussen verschillende sectoren, namelijk Travel, Leisure en Event.  Bij eerdere stages had ik de activiteiten van een reisbureau en een vakantiepark in het buitenland ontdekt.  Dus besloot ik mijn stage in de Eventsector te gaan doen.  Na het raadplegen van de keuzelijst, viel mijn oog op Pairi Daiza.  Dat kwam perfect uit, want ik wilde meteen ook verder mijn Frans verbeteren. 

Mon stage

A mon arrivée, après quelques recherches pour trouver les bureaux de Ressources Humaines, j’ai rencontré une autre étudiante de ma classe, Alyzée, avec qui j’allais faire mon stage.  Ensemble, nous sommes allées nous présenter, pleines d’impatience et de curiosité pour notre nouveau domaine de travail.

Ik hou van afwisseling in mijn werk en toen ik kennis maakte met mijn takenpakket, zag ik dat ik niet de hele dag achter mijn bureau hoefde te zitten.  Het vaste personeel leek veel vertrouwen te hebben in ons, zodat wij heel snel van start konden gaan. 

J’arrive à la fin de mon stage et je prends le temps de me remémorer toutes les tâches qui m’ont été confiées.

Comme je possède un permis de conduire, j’ai eu la possibilité d’utiliser une voiture de golf.  Je pouvais ainsi aller chercher les visiteurs et les conduire à leur destination : le restaurant, l’hôtel, la salle de réunion, etc. Ils m’ont également souvent demandé d’aller chercher des paquets, de les déposer ou de les emmener d’un point à un autre pour préparer des événements.

Ma petite voiturette

In het kader van de organisatie van teambuildings, familiedagen en seminaries heb ik veel offertes gemaakt, vooral offertes op maat waarin de prijzen worden aangegeven aan de hand van de wensen van de klant, zoals het parkeren, toegangsprijzen, maaltijden, gebruik van vergaderzalen en eventueel accommodatie.  Vaak ging ik de vertegenwoordiger van een bedrijf die vooraf de gewenste faciliteiten kwam bespreken,  verwelkomen en rondleiden.

La tâche principale consiste à accueillir et guider les visiteurs lors des événements de teambuilding et, dans une moindre mesure, lors des journées familiales.  Il s’agit de donner des informations, de distribuer des tickets et des bracelets, de présenter le programme de la journée et d’organiser un quiz avec une remise des prix à la fin de la journée.

En outre, il m’a été demandé d’enregistrer des messages audio.  Ma voix pouvait être entendue dans tout le parc.

Ik heb tijdens deze stage kennis kunnen maken met de organisatie van evenementen en dit allemaal in een prachtig kader, omringd door dieren. Wat ik zeker niet zal vergeten, is het moment dat ik een papfles mocht geven aan een jonge wasbeer genaamd Rocket. 

ROCKET

Ik ben alvast een aantal ervaringen rijker.

Mon voyage à travers les Mondes de Pairi Daiza

Wens je de geheimen te ontdekken van een job als Event Coördinator? Vraag je je af wat deze functie inhoudt? Wat je taken en verantwoordelijkheden zijn? Ben je curieus naar het verloop van een stage in de beste dierentuin van Europa? JA! Waar wacht je dan nog op? Keep calm en lees mijn blogbericht!

La première chose à savoir, c’est qu’à Pairi Daiza, chaque journée est unique. Pourquoi? Car je ne sais jamais ce qui m’attend le lendemain! Lors des journées plus calmes, je passe toute la journée à faire des offres pour les clients et à préparer les événements qui arrivent à grand pas. Ennuyant? Croyez-moi, ces journées vous manqueront quand vous devrez vous déplacer toute la journée à travers le parc de 75 hectares pour aider à la réalisation de différents événements. Je vous entends déjà vous plaindre: 75 hectares à pied? Mais non! Pour les longues distances, je me déplace en golfcar. Chouette, n’est-ce pas?

Foto: @Alyzée Berger

Op het bureau, verricht ik administratieve taken uit. Ten eerste stel ik gepersonaliseerde offertes op voor B2B-klanten rekening houdend met hun vereisten en budget. Eenvoudig? Neen, want er bestaan vijf verschillende types offertes! Maar wees gerust, elk type offerte behoort tot een verschillend type evenement: teambuilding, seminarie, familiedag, verblijf of event op maat, waardoor je je onmogelijk kunt vergissen.

Foto: @Lynn Castelein

Ook is het mijn verantwoordelijkheid dat elk evenement tijdig voorbereid wordt. NO STRESS! Maar welke taken houdt dit in? Het organiseren en begeleiden van klantenbezoeken, het opstellen van de welkomstmail met het dagprogramma van het evenement, het klaarmaken van polsbandjes en quizboekjes, het ontwerpen van affiches voor de tafels, het creëren van A3-affiches met het logo van het bedrijf, … zijn slechts enkele voorbeelden.

Après avoir organisé et préparé l’événement, le jour J est enfin arrivé! C’est ce jour-là que je préfère. Pourquoi? Car j’adore le contact avec les clients! Croyez-moi, c’est gratifiant de voir les sourires sur leurs visages après un événement réussi à 100% sur lequel vous avez travaillé pendant des semaines. Je suis aussi responsable de la réalisation et coordination des journées teambuilding. Mais quelles sont mes tâches?

Tout d’abord, j’accueille les participants devant la fontaine de la nouvelle entrée et distribue leurs bracelets, tickets d’entrées et tickets de parking. Je les accompagne jusqu’au restaurant pour leur accueil café où je leur explique le déroulement de leur journée ainsi que leur activité ‘Quiz découverte’. À midi, je supervise le moment du repas. Je contrôle que chaque participant porte bien son bracelet et demande si tout se passe bien. En fin de journée, durant le drink de clôture, je corrige les quiz et remets le prix à l’équipe gagnante.

Is het een toeval dat mijn blogbericht in het Nederlands en Frans geschreven werd? Neen! Een vlotte communicatie in deze twee talen is noodzakelijk om met klanten, leveranciers als collega’s te kunnen communiceren. Toch logisch, in één van de bekendste Belgische toeristische attracties, vind je niet?

Pairi Daiza, un endroit magique qui selon moi mérite largement son surnom «Royaume Enchanté des Animaux».

Een groepsrondreis of liever een individuele rondreis? Alles kan bij TUI tours!

16 weken geleden begon ik mijn stage bij één van de bekendste touroperators, namelijk TUI. Om specifiek te zijn liep ik stage in de afdeling TUI tours. Ikzelf had nog nooit gehoord van TUI tours en daarom was ik zo benieuwd naar wat deze stageplek en de tours afdeling mij allemaal te bieden had. Heb jij ook nog nooit gehoord van TUI tours en ben jij ook zo benieuwd zoals ik was? Lees dan zeker verder om te zien hoe mijn stageperiode verliep en hoe ik het allemaal heb ervaren.

Every Monday and Thursday between 09:00 and 09:30 I badge in the main TUI building in Zaventem. On floor 4, in addition to the tours department, there is also the cruises department. Here we, the product operations team, and the commercial team work together with the product managers. On other days, my team and I work from home.

In de product operations afdeling houden we ons bezig met het dossierbeheer voor groepsrondreizen en individuele rondreizen. Via deze link kan je een kijkje nemen naar wat we allemaal aanbieden qua rondreizen: TUI Tours.  

I start my workday by opening the mailbox. Every day we communicate with local agents from across the various destinations, tour guides, colleagues from the commercial team and the IATA team in Ostend. This requires fluent and clear communication and mastering the English language.

Daarnaast ben ik met mijn collega’s verantwoordelijk voor de opvolging van de rondreizen. Indien er reizen geannuleerd, garant of afgesloten moeten worden, moet dit op tijd gedaan worden. Indien er een reisleider meegaat op een reis moet er een reisleidersdossier opgesteld worden met daarin een begeleidende mail, e-tickets, kamerlijst, vouchers, het contract,…

To the clients, we also send travel documents such as an appointment letter, the hotel list and their voucher. For all these tasks, we mainly work with MS applications such as Excel, OneNote, Word and Teams. To retrieve the data of bookings and clients, we work with our booking system Nezasa.

Naast deze dagdagelijkse taken kreeg ik ook de opdracht om een nieuwe inspiratiepagina op te maken voor de brochure van de rondreizen 2024. Hiervoor heb ik natuurlijk met Canva gewerkt. Ik heb deze kort gepresenteerd aan mijn collega’s en mijn visie uitgelegd rekening houdend met de huisstijl van TUI. Daarnaast mocht ik ook teksten opmaken voor op de website en in de brochure van het dagprogramma voor verschillende bestemmingen. Voor het nieuwe evaluatieformulier moest ik enquêtevragen opstellen die ze later zullen meegeven met de klanten. We zijn ook een keer op bezoek geweest bij het ROC in Gent, dit is een externe bedrijf waarmee TUI samenwerkt voor het aanleveren van reisleiders.

So it is not always the day-to-day administrative tasks but you can also let your creative side come out in terms of text and images. In addition, I worked with a close top team where there was laughter every day.

TUI tours that is the place to be for your next internship!

 “Przewodnik po Porto” (Pools voor: “Tour door Porto”) – mijn gids door mijn buitenlandse stage.

Olá, Bom dia! 

One of my first words that I already knew before landing in Porto. I started this internship hesitantly. But afterwards it turned out to be one of the best experiences.

I was introduced to the company of Dorota, my supervisor. Born and raised in Poland, completed her internship in Porto and years later started her own one-man business. And I got to experience all the ‘insides’ she experiences. For several weeks I followed her around when she did her tours as a guide.  In this way, I learnt a piece of the history of Porto and its surroundings as well as Portuguese culture.

Po kilku tygodniach przyszła kolej na mnie by głównie polskim turystom przedstawić piękne miasto Porto. Każdego dnia miło mi, gdy było patrzyłam na zadowolone twarze turystów cieszących się pięknymi widokami, portugalską kulturą etc. 

The excellent local products like for example sardines, cheese and world-famous wine Porto should not be forgotten. During the tours, tourists get the chance to taste delicacies, which often put an extra beautiful smile on their faces.

Besides my experience as a guide in Porto, I was also responsible for a number of administrative tasks in the office.  So I answered e-mails, arranged trips to further destinations, e.g. to Fatima, the Douro valley and much more.  I was also entrusted with the ‘social media’ section and in charge of all promotions, videos, photos online, which I certainly enjoyed doing. I also got to discover another side of the tourism world, namely preparation and check-in of tourists at destination sites.

Staż w Porto wiele nauczył mnie o pracy przewodnika. Wzbogaciłam się o  nowe życiowe doświadczenia. Poznałam między innymi słynne miasto Porto nie tylko oczami turysty, zwiedziłam wiele zabytków oraz widziałam miejsca, które nie są wymieniane w przewodnikach. Udowodniłam sobie, że potrafię posługiwać się kilkoma językami obcymi.

I recommend all tourism students to choose a place for your internship outside our little Belgium. It will certainly enrich your experience and pay off in the future.

Welcome back Porto

ESN Porto of voluit Erasmus Student Network is een organisatie die zich bezighoudt met de Erasmus studenten in de stad. Vandaag vertel ik jullie iets meer over wat ze exact doen in de prachtige stad Porto.

Gdy znalazłam się w Porto nigdy się nie spodziewałam jak bardzo to miasto i jego mieszkańcy mnie zmienia.”. It’s almost one year ago since I wrote these words on the end of my other work experience in Porto. After spending 11 months on an Erasmus Exchange in Porto, I knew that this was my place on earth and that I will return. I just didn’t know that it will happen so quickly.

Toen ik terugkwam in België kampte ik met de ‘post-Erasmus depression’. Alles was opeens anders, ik voelde totaal niet meer thuis in het land waar ik opgroeide en alles had. Snel had ik de beslissing genomen dat ik terug moet naar mijn vertrouwde Porto. Ik bekeek het aanbod van de stages en ik had onmiddellijk door dat ik totaal niet weet wat ik na mijn studies wil doen, of ik zelfs in de toeristische sector wil werken. Nadat ik te weten ben gekomen dat ik mijn stage kan doen bij Erasmus Student Network Porto was mijn keuze snel gemaakt.

Erasmus Student Network or in short ESN is a non-profit student association and is one of the biggest ones in Europe. Since 1989 many volunteers have helped massive number of international students to feel at home in the country of their exchange. ESN Porto is one of the 13 sections in Portugal. They organize activities for the students such as parties, trips, and events. Their motto is ‘students helping students’, and this is exactly what ESN is, a bunch of students that want to give their help to other students enjoy their time in their city.

Todos os dias são diferentes, às 14h vou para o escritório onde começo o dia. Primeiro conto o dinheiro que está em caixa e por volta das 14h30 abrimos o escritório e começam a chegar os alunos. Tanto no início como no final do semestre muitos alunos querem fazer um cartão de Erasmus, e sou eu que tenho de fazer estes cartões. O essencial é verificar se todas as informações estão corretas e depois escrevê-las no cartão. Alguns alunos ligam com perguntas enquanto outros vão ao escritório ou mandam e-mails. A tarefa mais importante do meu trabalho é ajudar os alunos e fazer com que estes se sintam em casa.

Nu is mijn avontuur bij ESN Porto geëindigd, maar ik kan met zekerheid zeggen dat hier een nieuwe Lidia is geboren. Deze stage leerde mij een nieuwe blik te hebben op het leven en de toekomst. Ik zag dat ik niet moet rennen door het leven maar moet genieten van die kleine dingen die je alleen kan opmerken wanneer je niet rent voor de bus (die toch paar minuten te laat zal zijn). Na mijn Erasmus uitwisseling zei ik tegen mijn moeder: “Porto stało się moim drugim domem, do którego na pewno często będę wracać.”, maar nu kan ik met zekerheid zeggen dat Porto echt mijn nieuw thuis is en ik af en toe terug zal komen naar mijn oude thuis, in Gent.

Koude wind, warme sfeer aan zee

Beste lezer, je vraagt ​​je misschien af ​​hoe het is om stage te lopen bij Center Parcs De Haan.

Ik loop hier stage van 24 april 2023 tot 26 juni 2023. De tijd vliegt hier en ik ben aan het einde van mijn 5e week en ik heb het gevoel dat ik hier pas 2 weken ben.

As an intern here, you are warmly welcomed by regular employees who train you until you become independent and help you grow as a person. It felt good here right away, the people here are very warm and supportive. Even if you have something on your mind, you will find ears to listen here.

I feel that I was able to grow here and learn to work more professionally. Because the work here is varied and every day is different, I don’t get bored here. You must be flexible and willing to work weekends. Some days you can start at 8 a.m. and other days at 3 p.m. It often happens that you must work on Sundays. Keep that in mind!

Als stagiair is het mijn taak om gasten te verwelkomen, in te checken, te helpen met problemen en hun vragen te beantwoorden. Maandag en vrijdag zijn incheckdagen en jij bent het gezicht van het park, de eerste indruk die je maakt op je gasten. Hier moet je dus veel glimlachen en vriendelijk zijn, ook in verschillende talen kunnen uitleggen wat, wanneer en hoe.

De rest van de week sta je bij de informatiebalie of bij de fietsverhuur. Taalvaardigheid komt goed van pas bij de informatiebalie, waar gasten vragen kunnen stellen, klachten kunnen doorgeven en activiteiten kunnen boeken. Je moet ze kunnen laten zien dat je hun frustratie snapt en ze zo goed mogelijk wilt helpen. Aan de cycle center moet je fietsen verhuren. Hier is geen fietskennis vereist, als stagiair ben je er gewoon als verkoopster. There is always someone present with knowledge of bicycles who can answer all bicycle-related questions. Usually people ask the same questions, so after a while, you can answer them too.

My personal experience at Center Parcs De Haan was pretty good. The work goes well, most of the colleagues are great and most importantly, you definitely get the space to learn and grow here.

Center Parcs De Haan