Le Jardin des Mondes

Aujourd’hui je vous invite à découvrir le meilleur parc zoologique d’Europe, qui a obtenu ce titre pour la deuxième année consécutive grâce au jury des Diamond ThemePark Awards! À travers ces quelques mots je vais vous faire découvrir mon train-train quotidien derrière les coulisses de Pairi Daiza. Peut-être qu’après ceci vous voudrez vous-même faire partie de cette grande famille… Pour commencer je vous présente un de nos grands bébés du parc, notre mascotte adorée Tian Bao, né à Pairi Daiza il y a déjà presque trois ans!

Louise Wery, Tian Bao, Cambron-Casteau, 2019

Mijn stage bij Pairi Daiza begon op 3 maart 2019 en duurt tot 21 juni 2019, wat erop neerkomt dat ik nu al over de helft zit en ja, de tijd vliegt voorbij… Het departement waarbinnen ik als stagiaire werk is die van de Sales & Events, bestaande uit een team van drie werknemers. Vanaf de eerste dag werd ik er al met open armen ontvangen door mijn verantwoordelijke Ann en mijn twee andere collega’s Madison en Nicolas. Elk jaar werken zij met nieuwe stagiaires en ook dit jaar was het groepje volledig. De twee andere stagiaires heten, Victoria en Gwenn.

Binnen dit departement organiseren wij evenementen in Pairi Daiza voor bedrijven. De stagiaires worden meegenomen doorheen het volledige proces. We beginnen met het in contact komen met de klant, tot de verwezenlijking van het evenement. Ons takenpakket is dus zeer ruim en elke dag is anders. Het kan best zijn dat je een ganse dag in het bureau offertes en bevestigingen zit op te maken, maar de volgende dag kun je dan opeens de hele tijd door het park lopen om te helpen met de realisatie van het evenement.

Wanneer de grote dag aanbreekt waarop het evenement plaatsvindt dan staan wij klaar om hen te verwelkomen. De eerste keer dat ik deelnam aan de organisatie kan ik illustreren aan de hand van onderstaande afbeelding. Het gaat om één van onze onthaaldesks, gelegen aan de ingang van Pairi Daiza. Voor mij staan deze hutjes voor de meerwaarde die wij bieden als organisator en het is de manier waarop wij ons onderscheiden van de concurrentie.

Louise Wery, Cabanon, Cambron-Casteau, 2019

Après l’effort, le réconfort. Pas tous les jours sont aussi faciles et l’on ne sait jamais de quoi sera fait demain. À Pairi Daiza ça arrive qu’on ait du stress parce qu’un gros événement arrive à grands pas ou bien parce qu’il y a un problème qui peut faire tout basculer dans notre organisation… Malgré tout on se rend compte qu’on a une chance inouïe de pouvoir travailler dans un décor aussi magique! Ann l’a bien compris que si on décide de venir faire notre stage à Pairi Daiza c’est qu’on est forcément un ami des animaux. Pour cela elle sait comment nous gâter… Et oui, il arrive qu’elle nous fasse une petite surprise comme vous pouvez le voir ci-dessous. Tout ceci pour vous dire que faire un stage dans ce parc vous le coup du détour et que pour ma part c’est une expérience unique en son genre.

Madison Depessemier, Nourrissage,
Cambron-Casteau, 2019

Your incentive and business travel partner.

Dat is ze, de slogan van het bedrijf waar ik mijn stage doe. In dit blogbericht zal ik jullie vertellen hoe een dag als stagiaire bij Belgian Air Travel te Etterbeek er uit ziet en uit wat mijn takenpakket allemaal bestaat.

The place where I do my internship is Belgian Air Travel, it is a travel agency that focuses primarily on incentive travel. Including me, there are 7 people working in this office. 5 People are spread over 2 main departments, ticketing and the group & incentive managers. Then we also have the general manager and the accountant. My tasks are within the group and incentive department. Most contact with the customer is therefor by telephone or by e-mail. I arrive at the office around 8.30 AM, and my workday ends at 5.30 PM.  except on Friday, then we stop an hour earlier.

De ene dag is zeker de andere niet, nu ik stilaan op het einde van mijn stage kom begin ik dit duidelijk op te merken. Zo werd ik gedurende de eerste weken al direct zelfstandig aan het werk gezet en was ik constant bezig met bijvoorbeeld facturen maken, reisprogramma’s maken of aanpassen, hotelkamers boeken, aanvragen doen bij restaurants en hotels, … De dagen vlogen toen echt voorbij. Het was toen een drukke periode voor het reiskantoor dus ik kon altijd wel ergens bijspringen.

Ook vond ik het op dat moment een heel leerrijke stage, omdat ik verschillende dingen die we reeds leerden op school, eindelijk eens kon omzetten naar de praktijk. Ik kreeg zelf de kans om met verschillende programma’s te werken en om eens mee te kijken op verschillende diensten zodat ik kon zien hoe hun werkdag er uit ziet.

Now I’m in the last week of my internship and I honestly can’t wait till it’s over. Don’t get me wrong, I remain convinced that this internship was an educational experience. But during the last three weeks, it was no longer busy. This means there wasn’t a lot of work to do. There were days where I had nothing to do, so I filled these days with working for school, chatting with my colleague and looking at the clock every five minutes. This summer, I will do a three-week vacation job here. I hope there will be some work by then, but it will be low season in the office. So, I’m very curious to see what will happen…

4 miesiące w muzeum

Cześć!

W tym blogu opowiem o moim czasie w Krakowie . Pracowałam 4 miesiące w Muzeum Żydowskim Galicia na Kazimierzu. Jest ciekawe muzeum o życiu i historii Żydów w Galicji (to region w Polsce w osiemnastym wieku).

Bardo kochałam mieszkać w Krakowie , bo jest bardzo fajnym miastem. Zawsze ma coś przyjemnego do zrobienia. Miasto nie jest za duże i nie za małe. Ma wszystkie plusy dużego miasta, ale ma dobrą atmosferę. Polecam wszystkim zwiedzanie tego miasta.

Podczas mojego  stażu zrobiłam wycieczkę po wystawie czasowej i stałej. To było bardzo ciekawę, bo miałam czas i szansę zrobić badania o Drugiej Wojnie Światowej i Holocauście. Robiłam też warsztaty, gdzie rozmawialiśmy o decuzjach ludzi musieli podejmować w tym czasie. Ponadto pracowałam na recepcji: sprzedałam bilety, pomagałam ludziom, witałam  grupy,…

Napisałam pierwszą cześć bloga po polsku, bo poczas mojego pobytu w Krakowie studiowałam język polski, ale teraz będę pisać po niderlandzku żebyś zrozumiała , co pisałam.

In het algemeen denk ik wel dat je geïnteresseerd moet zijn in het onderwerp van het museum als je hier stage wilt lopen. Je bent toch de hele tijd bezig met de Holocaust en de Tweede Wereldoorlog, wat geen lichte onderwerpen zijn. Verder denk ik wel dat deze stageplaats veel voordelen biedt.

Buiten wonen in een gezellige cultuurstad als Krakau krijg je ook de kans om te werken in een internationale omgeving. Je komt in een team van stagiaires terecht die afkomstig zijn uit de hele wereld, ook interessant voor je toekomstige reizen dus.

De werklast valt ook mee, je hebt geen vaste uren waardoor je heel flexibel kan werken en de shiften zijn niet zo lang. Het museum is niet zo groot waardoor er een heel gemoedelijke  sfeer hangt. Iedereen is super vriendelijk en je voelt je echt deel van het team. Hierdoor is ook kennis van het Pools niet echt noodzakelijk, er is altijd iemand in de buurt om je verder te helpen als je een bezoeker niet begrijpt.

Ik raad iedereen zeker aan om voor deze stageplaats te kiezen omdat ik ervan ben overtuigd dat ze jullie aangenaam gaat verassen.

Auf der Suche nach jüdischer Kultur und Geschichte im polnischen Galizien

Was habe ich für vier wunderschöne Monate gehabt! In diesem Blogpost fliegen wir nach Osten, in das Land von Wodka und Zapiekanka, von Kopernikus und Papst Johannes Paul II., Von Bernstein und Blumenkränzen. Vielleicht haben Sie es erraten: ich habe mein Praktikum in Polen gemacht, in Krakau, um genau zu sein. Was wir jedoch nicht unmittelbar mit diesem Land verbinden, ist das Judentum. Mit einem gesunden Interesse an Geschichte, Kultur und Osteuropa fiel meine Wahl schnell auf das Jüdisches Museum Galizien. Im Folgenden erzähle ich Ihnen mehr über meine Zeit als Praktikantin.

Meine letzte Führung im Museum… ich werde es hier vermissen!

Moim głównym zdaniem jako praktykanta jest oprowadzanie grup szkolnych po muzeum. Podczas oprowadzania uczniowie uczą się nie tylko o Holokauście. Katastrofa, którą był Holokaust nie oznacza początku, ani końca żydowskiej historii i kultury. Żydzi już w średniowieczu byli zachęcani do osiedlania się w Polsce, między innymi poprzez uzyskanie prawa do samorządności i wolności religijnej. W XVI wieku Polska stała się ważnym ośrodkiem żydowskiego życia i centrum wiedzy o tej religii. Na początku XX wieku Polska społeczność żydowska była największa na świecie. Nawet dzisiaj następuje ożywienie kulturowe poprzez centra kulturowe, atrakcje turystyczne, festiwale, badania naukowe itp.

Der Holocaust sollte jedoch niemals vergessen werden. Das Museum lädt deshalb Menschen ein, die diese schrecklichen Zeiten überlebt haben. Es ist die letzte Generation von Überlebenden, die uns mehr über die miserablen Umstände, unter denen sie in den Konzentrationslagern und im Ghetto lebten, und über den Wiederaufbau ihres Lebens nach dem Holocaust erzählen kann. Es ist unsere Aufgabe als Praktikanten, den Schülern weitere Informationen zu diesen Ereignissen zu geben.

Drugą funkcją, którą wykonuję jest praca w charakterze recepcjonistki. Ta praca wymaga nie tylko przyjmowania gości i wydawania im biletów na wystawy. Jako recepcjonistka pełnię także funkcję punktu informacyjnego dla przechodniów, pomagam odwiedzającym odnaleźć dorgę w Krakowie i przekazuje im więcej informacji o mieście. Ponadto kieruje grupy przychodzące do muzeum we właściwe miejsce, utrzymuje kontakt z innymi działami muzeum i przechowuje dane finansowe. Wreszcie, wraz z moimi kolegami, organizuję również wydarzenia takie jak „Slow Art Day” czy gry miejskiej jak „Discovering Jewish Life”.

Besonders lehrreich war nicht nur das Praktikum, sondern auch alle damit verbundenen Aktivitäten. Ich habe zum Beispiel das jüdische Erbe im polnischen Galizien durch die sogenannte Shtetl Tour (ein Tagesausflug) kennengelernt. Darüber hinaus habe ich genügend Freizeit gehabt, um Krakau und seine Umgebung zu erkunden.

Do widzenia, Kraków!

Successful landing in Diegem

I got the opportunity to do my internship at one of the best airlines in the world: Emirates! I have always been passionated by aviation, after working at the airport for 5 years and doing my previous internship at the airport aswell, I decided it was time for something new! That’s why I applied for an internship at the Sales & Marketing department of Emirates BeLux.

At first, I thought it would be a boring internship where they would give me the most boring tasks like copying documents and classifying them. Thankfully, they proved me wrong after the first week.

Me at the office in Diegem.

Ik voelde mij meteen thuis, alsof ik een vaste medewerker was en dat is ook hoe ze mij zagen. Mijn mening telde en mijn werk ook! Je maakt alle meetings mee en al jouw ideeën zijn welkom en worden door de collega’s met open armen verwelkomd.

Daarnaast mocht ik ook deelnemen aan een reclamestunt in samenwerking met Standard de Liège. Dat was toch wel het hoogtepunt van mijn stage. Wij hebben de hele dag polaroids getrokken van families met de Emirates mascottes (waar mijn geliefde Sales collega’s in zaten) en vooral veel gelachen en gepraat. Daarna hebben wij ook de kans gehad om met de spelers van Standard te spreken aangezien zij aan ons standje een signeersessie hebben gedaan. Het was heel tof om mijn collega’s op die manier te zien i.p.v. in de zakelijke context! Deze dag heeft mijn band met hen net iets meer versterkt.

Ik met mijn collega’s Yves (links) en Jan (rechts) op de Fan Day van Standard de Liège in Luik.

Not only did this internship improve my English, communication and interpersonal skills even more, it also gave me a business mindset. Everything is about business and you always have to think about the possible benefits for the company! This is definitely something important I learned from my internship. Everything you do, brings money! It’s (mostly) all about that cash!

I am really glad I grabbed this opportunity to work at such a big company with both hands and I would do it again if I could!

Proof that they were the sweetest colleagues ever

If I could summarize my internship in one word: a success!

And don’t forget to Fly Better with Emirates!

Twee maanden en half vakantie?

Tijdens mijn stage bij Odalys Saint Loup sta ik niet enkel in voor de vakantie van anderen, maar heb ik ook zelf het gevoel alsof ik elke dag op vakantie ben.

“La plage est environt dix minutes à pied.” Deze zin zeg ik hier dagelijks, dit doet me dan telkens beseffen dat ik slechts op 800 meter van het strand woon.

Zonsondergang op het strand van Cap d’Agde

Stage lopen bij Odalys Saint-Loup is één van de betere keuzes die ik al in mijn leven heb gemaakt. Elke dag sta ik op en heb ik het gevoel dat ik op vakantie ben. Dit zorgt er voor dat ik met veel plezier achter de receptie sta.

Ma journée de travail commence à 9h30 et se termine à 19h00. Au cours de la journée, il y a différentes tâches que je dois accomplir. Je dois faire le check-in et le check-out, je contrôle si les appartements sont propres, je réponds toutes les questions. Et tout ça avec un grand sourire! Chaque jour est différent, car chaque jour je rencontre d’autres personnes à la réception.

Tijdens mijn stage heb ik niet enkel de werking van een residentie leren kennen, maar ook mijn kennis van Frans is er elke dag op vooruit gegaan. In het begin durfde ik amper te spreken, nu staat mijn mond bijna niet meer stil.

Le Cap d’Agde est aussi un endroit idéal pour vivre quelques mois. Chaque semaine, il y a des choses à faire. Par exemple, il y a Vinocap (la fête du vin), la fête de la musique et bien plus encore.

De haven van Cap d’Agde

Le Cap is een leuke havenstad, heeft verschillende leuke stranden mét strandbars en gezellige restaurants. Het is ook de perfecte uitvalbasis voor enkele uitstappen in de buurt. Zo ben ik tijdens mijn stage reeds naar Montpellier, Sète, Pont du Gard en Pezenas geweest. Stuk voor stuk leuke en prachtige plaatsen in Frankrijk. Door al deze bezoeken is mijn liefde voor het land sterk gegroeid.

Niet enkel de omgeving is leuk, ook de residentie Saint Loup heeft zijn charmes. Zo is er een gezellige bar en restaurant, maar de grootste troef is het gigantsische zwembad, waar ik tijdens mijn drie uur durende middagpauze te vinden ben!

“Grâce à toi j’ai échappé a un burn-out!”

Couleur Café is een mooie weerspiegeling van het kosmopolitische Brussel; een multiculurele mix van muziekoptredens, animaties, yogaworkshops, meditatie, dans, acrobatie… Kortom voor ieder wat wils! De Kernwaarden? Groen, gezondheid, gezelligheid, solidariteit en multiculturaliteit. Er valt vanalles te beleven en zij maar zeker, als stagiaire ook! 

Zig Zag est une asbl qui se consacre entièrement à l’organisation du festival Couleur Café à Bruxelles. Comme ils sont basée à Bruxelles, tout le monde parle 2-3 langues et c’est un must absolu !

Toen ik bij het begin mijn takenpakket te zien kreeg bleef mijn hart even stilstaan maar moest ik ook lachen. Mijn stagementor had nog nooit een stagiaire gehad en wou duidelijk ook zijn best doen. Ik moet eerlijk zeggen dat ik niet had verwacht dat ik alle taken die werden omschreven ook degelijk ging uitvoeren. Niet omdat ik het niet wou of kon, maar puur omdat het een énorm takenpakket was. Wat vorig jaar op een halve pagina paste, was nu een anderhalve pagina geworden. Het leek onmogelijk maar bleek mogelijk!

Een hele uitdaging? Zeker en vast! Maar elke dag opnieuw ging ik met een glimlach en veel plezier naar mijn stage. Vanaf het eerste moment heb ik me snel kunnen integreren in een geweldig team van mensen. Een team van mensen waar bij iedereen een hoek vanaf is; ik voelde me er direct thuis!

Achteraf gezien was het natuurlijk niet enkel rozegeur en manenschijn… Ach, eigenlijk wel, de pintjes na een harde werkdag, de oppepende knuffels en complimentjes maakten het allemaal goed, maar zweten hebben we allemaal gedaan. Een festival organiseren is niet niets. Mij hebben ze verantwoordelijk gesteld voor de coördinatie en opvolging van de vrijwilligers. Chill, dacht ik! Bien sûr, cela s’est avéré moins chill quand j’ai entendu dire qu’ils travaillaient avec environ 1 300 bénévoles.

Beginnende met de informatie en gegevens van vorig jaar ben ik stap voor stap alles na gegaan. Je stuurt mails, naar de anciens, gaat de planning van vorig jaar na en ga per sector kijken of dit nog van toepassing is. Wat dit jaar voor een extra uitdaging zorgde was het nieuw vrijwilligersprogramma, Eventication alsook de Tour de France. 

Si j’ai beaucoup grandi et appris au cours de ces mois de stage je peux vous dire que c’est dû a cette equipe qui m’ont du premier jours considere comme un membre de leur equipe. 

Non seulment l’equipe mais aussi mon maitre de stage! La confiance qu’il a placée en moi, avec son appui et ses conseil en me confiant la responsabilite d’une de ses taches, cruciale pour le festival mon mise de la pression. Mais au moment ou il ma remercier et dits “Merci, grâce a toi j’ai échappé a un burn-out”. J’etais plus que satisfaites.



Au final je repense à cette expérience incroyable avec un grand sourire et en sachant que le mois de juin serait chaque année pleine de Couleur et de joie. 

Aftellen en genieten

Dit zijn Manuel en ik na de Mini Disco in het zwembad achter ons. Doorweekt. Manuel en ik zijn een goed team bij de Mini Disco’s.

Mijn laatste dagen in het hotel beginnen te tellen. Het geeft een dubbel gevoel omdat ik hier enorm veel bijleer maar ik heb nu wel een voldaan gevoel over mijn stage. Omdat er niet meer veel dagen overblijven, probeer ik zo veel mogelijk te profiteren en te genieten.

Op donderdag 25 juli had ik Mini Club. Er waren enorm veel kinderen wat de tijd snel deed gaan. We hebben geknutseld en gespeeld. Om 16u begonnen Manuel en ik met de Mini Disco in het zwembad. Dit was mijn tweede keer in het zwembad in drie maanden. Sommige collega’s gaan wekelijks in het zwembad dus ik was blij om te gaan. Het was enorm leuk om met de kinderen in het zwembad te dansen en te spelen.

The reason why we don’t have the Mini Disco at night is because we have White Night or Tropical Night on Thursday. We do a parade (while dancing) around the hotel and behind us there is a group with drums and instruments.

Op de White Night hebben de vrouwen van animatie een lange rok met witte T-shirt en de mannen hebben een witte losse broek met een witte T-shirt aan. Bij de Tropical Night hebben de vrouwen een vrolijke rok en de mannen een Hawaii hemdje aan.

In de parade dansen geeft een super gevoel. Iedereen filmt en lacht en het is fijn om te zien. Men kan dus wel zeggen dat deze avonden voor een geweldige sfeer in het hotel en onder de collega’s zorgen.

I would have loved to do shows and to be able to dance on a podium. I heard from my colleagues that it’s a lot of work and you don’t sleep much but you have a lot of fun and the team gets to know each other more and more. Unfortunately we don’t do these things in the hotel.

I think for now it’s good and one day I will find a hotel where I can to these things!

(Re)discover Brussels!

Wat is een ‘Zinneke’? Waar werd de eerste praline uitgevonden? Welk standbeeld in Brussel noemt ‘Kleine Julien’? Waar start dit jaar de Tour de France? Hoeveel kg witloof eet een Belg gemiddeld per jaar?

Mijn dagelijks uitzicht vanuit de expo.
De oude trams reden over het Koningsplein tijdens het Irisfeest.

Wat al deze vragen met elkaar gemeen hebben is dat ze over Brussel gaan. Veel mensen kennen Brussel als de hoofdstad van België. Niet veel mensen nemen echt de tijd om deze prachtstad te ontdekken. Deze stad heeft echter veel te bieden, en niet enkel aan toeristen. Een Belg moet je natuurlijk niet naar Brussel sturen voor de wafels of frieten. Die kan je namelijk in je eigen stad ook vinden. De enige, goede reden om naar Brussel te komen is omdat deze stad bruist van de energie. Elk hoekje en straatje heeft een hele geschiedenis om te delen.

Om aan deze herontdekking van Brussel te beginnen is experience.brussels de ideale startplek. Experience.brussels is een interactieve tentoonstelling over het Brussels Hoofdstedelijk gewest. In tien interactieve zalen ontdek je de hoofdstad (en haar deelgemeenten).

During the visit we’ll discover all sort of things about the Brussels Capital Region. For starters, in the first room people discover all the communities of Brussels. In the next one visitors will discover all kinds of facts about the city. In another room you’ll discover the history of the city.

My favorite rooms are ‘Homo Bruxellensis’ and the room with the scale model. Homo Bruxellensis is the most beautiful room of the exposition. It’s the room with all the umbrella’s. In this room you’ll discover some inhabits of Brussels.

Homo Bruxellensis, also know as the “paraplu’s”.

Wanneer er groepen de expositie bezoeken, doen ze dit heel vaak aan de hand van een bordspel. Het is mijn taak om groepen te begeleiden tijdens hun bezoek. Helpen bij het zoeken van de antwoorden, het spel uitleggen,…

Alle groepen zijn vol lof over het spel. Kinderen zoeken actief naar de antwoorden, waardoor ze dingen bijleren op een speelse manier. Ook volwassenen spelen dit spel zeer graag. Voor hun is het meer om op een speelse manier een taal te leren en tegelijker tijd wat meer over de stad te ontdekken.

Het bordspel eb! Pursuit

Als je meer over de hoofdstad wilt te weten komen: experience.brussels is the place to be!

ps: de antwoorden op de vragen zijn
– Een ‘Zinneke’ is het Brusselse woord voor een Brusselaar
– Kleine Julien is beter gekend onder de naam Manneke Pis.
– De Tour de France start dit jaar in Brussel.
– De eerste praline werd door Jean Neuhaus in 1912 uitgevonden in de
Koninklijke Sint-Hubertus gallerijen. De verkoop van medicatie lukte niet
goed, tot hij besloot om de medicatie in een fijn laagje chocolade te
omhullen.
– Een Belg eet gemiddeld 8kg witloof per jaar. De witloof teelt begon voor
het eerst in Schaarbeek en ontwikkelde zich verder in Evere en Haren.

Une expérience unique, une équipe exceptionnelle, un monde ouvert….WE ARE BRUSSELS!

Mini-Europa

Bonjour à tous, je m’appelle Hadjiratou et je suis en 2ème en Management du Tourisme et des Loisirs. C’est avec plaisir que je vais vous partager mon expérience de 2 mois chez Visit Brussels.

Pour commencer, il faut savoir que Visit Brussels est l’office de tourisme de la région de Bruxelles capitale. Il a pour but de promouvoir la richesse du patrimoine culturel de la ville bruxelloise et renforcer l’image de la capitale européenne. Visit Brussels est composé de 5 départements dont chacun contient sa propre mission: Exploitation & Finances ; Sales & Marketing ; Convention & Association ; Destination Management Culture & City Life et Events.

logo Visit Brussels

Quelles sont mes tâches?

Durant mon stage, j’ai effectué les tâches confiées au sein du département Destination Management Culture & City Life, tout précisément dans le service Accueil & Information. La mission de mon département est de faire découvrir la richesse patrimoniale de la ville aux touristes, afin qu’ils vivent une expérience inoubliable pendant leur séjour à Bruxelles. On y trouve des informations sur les musées, les activités, les événements, les visites guidées, les parcours thématiques etc. Donc d’une part, je conseille sur des lieux touristiques à visiter en prenant compte des affinités. D’autre part, j’informe également les habitants bruxellois sur les événements touristiques ayant lieu dans leur ville. En plus, je suis responsable de la vente des tickets de spectacles et des visites guidées Hop On Hop Off (HOHO). A la fin de chaque journée je fais la gestion des caisses tout en respectant les consignes.

Visit Brussels heeft twee vaste onthaalbureaus: één op de Grote Markt en één in het BIP. Verder is er ook een tijdelijk informatiekantoor geopend naar aanleiding van het Brussels Grand Départ 2019. Gedurende mijn stage heb ik in alle drie locaties gewerkt. De informatiekantoren zijn de eerste plekken waar toeristen terecht komen nadat ze zijn aangekomen in Brussel. Daarom is het belangrijk om een kwalitatieve dienstverlening aan te bieden zodat ze de stad meteen op een positieve manier ervaren. Elke dag kwam ik in contact met verschillende mensen wereldwijd. De vraag naar bezienswaardigheden varieert naargelang de behoefte van de bezoeker. Voor de functie zijn luistervaardigheden en het inlevingsvermogen van groot belang.

Waarom Visit Brussels?

Je komt in een leuk team van professionals terecht: vanaf de eerste dag voelde ik me meteen welkom en kon met iedereen overweg; Je krijgt de kans om Brussel te (her)ontdekken. Zo heb ik de volgende musea bezocht en unieke rondleiding gehad: Mini-Europa, Het Joods Museum van België, Magrittemuseum, Het Belgisch Stripcentrum, Het Museum van Marc Sleen, Het Parlamentarium, Het Huis van de Europese Geschiedenis, de tentoonstelling van Bruegel, een rondleiding in Het Stadhuis, een bus excursie in Brussel en nog veel meer! Het doel is uiteraard de productkennis te vergroten op vlak van toerisme en recreatie in Brussel. In ruil hiervoor schreef ik reflectieverslagen over de positieve kenmerken en de aandachtspunten van die attracties.

Sollicitatieproces

Om eerlijk te zijn was het voor mij niet makkelijk om een stagebedrijf te vinden. Zo heb ik ongeveer 5 maal mijn sollicitatiebrief aangepast voor eventuele gesprekken bij Aviapartner, Live To Travel, Brussels City Tours, Toerisme Vlaanderen, Keolis en uiteindelijk Visit Brussels. Dit kwam niet doordat ik afgewezen werd of niet wist wat ik wilde, integendeel. Ik wilde voor een bedrijf kiezen dat aansluit bij mijn interesses en waar ik veel bij zou leren. Hiervoor had ik tijd nodig om alles uit te zoeken en te vergelijken. Voordat ik het wist waren de meeste bedrijven bezet. Als je hier meer over wilt weten, neem gerust contact met mij op.

Grâce aux visites guidées par Visit Brussels j’aime encore plus la ville de Bruxelles! J’ai découvert des lieux cachés et peu connues. Ceci était l’une de mes critères principaux de mon stage chez eux. En ce qui concerne la progression professionnelle, je m’attendais à un peu de plus de responsabilités et de défi. Je suis embauchée en tant qu’étudiante en emploi et j’espère découvrir encore au mieux la ville de Bruxelles et son environnement, et en même temps obtenir des acquis professionnels dans le domaine du tourisme à Bruxelles. Je tiens à remercier mes professeurs, mes responsables de stage et tous l’équipe de Visit Brussels qui m’ont assisté tout au long de cette découverte professionelle.

Wil je Brussel meer ontdekken? Wil je dichtbij huis werken? Ben je spontaan? Vind je het leuk om met mensen te werken? Sta je open voor nieuwe culturen? Beschik je over sociale-en communicatievevaardigheden of wens je deze te ontwikkelen? Ben je stressbestendig? Dan is de functie Tourism Advisor bij Visit Brussels zeker iets voor jou!

Gewoon doen!