Twee maanden en half vakantie?

Tijdens mijn stage bij Odalys Saint Loup sta ik niet enkel in voor de vakantie van anderen, maar heb ik ook zelf het gevoel alsof ik elke dag op vakantie ben.

“La plage est environt dix minutes à pied.” Deze zin zeg ik hier dagelijks, dit doet me dan telkens beseffen dat ik slechts op 800 meter van het strand woon.

Zonsondergang op het strand van Cap d’Agde

Stage lopen bij Odalys Saint-Loup is één van de betere keuzes die ik al in mijn leven heb gemaakt. Elke dag sta ik op en heb ik het gevoel dat ik op vakantie ben. Dit zorgt er voor dat ik met veel plezier achter de receptie sta.

Ma journée de travail commence à 9h30 et se termine à 19h00. Au cours de la journée, il y a différentes tâches que je dois accomplir. Je dois faire le check-in et le check-out, je contrôle si les appartements sont propres, je réponds toutes les questions. Et tout ça avec un grand sourire! Chaque jour est différent, car chaque jour je rencontre d’autres personnes à la réception.

Tijdens mijn stage heb ik niet enkel de werking van een residentie leren kennen, maar ook mijn kennis van Frans is er elke dag op vooruit gegaan. In het begin durfde ik amper te spreken, nu staat mijn mond bijna niet meer stil.

Le Cap d’Agde est aussi un endroit idéal pour vivre quelques mois. Chaque semaine, il y a des choses à faire. Par exemple, il y a Vinocap (la fête du vin), la fête de la musique et bien plus encore.

De haven van Cap d’Agde

Le Cap is een leuke havenstad, heeft verschillende leuke stranden mét strandbars en gezellige restaurants. Het is ook de perfecte uitvalbasis voor enkele uitstappen in de buurt. Zo ben ik tijdens mijn stage reeds naar Montpellier, Sète, Pont du Gard en Pezenas geweest. Stuk voor stuk leuke en prachtige plaatsen in Frankrijk. Door al deze bezoeken is mijn liefde voor het land sterk gegroeid.

Niet enkel de omgeving is leuk, ook de residentie Saint Loup heeft zijn charmes. Zo is er een gezellige bar en restaurant, maar de grootste troef is het gigantsische zwembad, waar ik tijdens mijn drie uur durende middagpauze te vinden ben!

“Grâce à toi j’ai échappé a un burn-out!”

Couleur Café is een mooie weerspiegeling van het kosmopolitische Brussel; een multiculurele mix van muziekoptredens, animaties, yogaworkshops, meditatie, dans, acrobatie… Kortom voor ieder wat wils! De Kernwaarden? Groen, gezondheid, gezelligheid, solidariteit en multiculturaliteit. Er valt vanalles te beleven en zij maar zeker, als stagiaire ook! 

Zig Zag est une asbl qui se consacre entièrement à l’organisation du festival Couleur Café à Bruxelles. Comme ils sont basée à Bruxelles, tout le monde parle 2-3 langues et c’est un must absolu !

Toen ik bij het begin mijn takenpakket te zien kreeg bleef mijn hart even stilstaan maar moest ik ook lachen. Mijn stagementor had nog nooit een stagiaire gehad en wou duidelijk ook zijn best doen. Ik moet eerlijk zeggen dat ik niet had verwacht dat ik alle taken die werden omschreven ook degelijk ging uitvoeren. Niet omdat ik het niet wou of kon, maar puur omdat het een énorm takenpakket was. Wat vorig jaar op een halve pagina paste, was nu een anderhalve pagina geworden. Het leek onmogelijk maar bleek mogelijk!

Een hele uitdaging? Zeker en vast! Maar elke dag opnieuw ging ik met een glimlach en veel plezier naar mijn stage. Vanaf het eerste moment heb ik me snel kunnen integreren in een geweldig team van mensen. Een team van mensen waar bij iedereen een hoek vanaf is; ik voelde me er direct thuis!

Achteraf gezien was het natuurlijk niet enkel rozegeur en manenschijn… Ach, eigenlijk wel, de pintjes na een harde werkdag, de oppepende knuffels en complimentjes maakten het allemaal goed, maar zweten hebben we allemaal gedaan. Een festival organiseren is niet niets. Mij hebben ze verantwoordelijk gesteld voor de coördinatie en opvolging van de vrijwilligers. Chill, dacht ik! Bien sûr, cela s’est avéré moins chill quand j’ai entendu dire qu’ils travaillaient avec environ 1 300 bénévoles.

Beginnende met de informatie en gegevens van vorig jaar ben ik stap voor stap alles na gegaan. Je stuurt mails, naar de anciens, gaat de planning van vorig jaar na en ga per sector kijken of dit nog van toepassing is. Wat dit jaar voor een extra uitdaging zorgde was het nieuw vrijwilligersprogramma, Eventication alsook de Tour de France. 

Si j’ai beaucoup grandi et appris au cours de ces mois de stage je peux vous dire que c’est dû a cette equipe qui m’ont du premier jours considere comme un membre de leur equipe. 

Non seulment l’equipe mais aussi mon maitre de stage! La confiance qu’il a placée en moi, avec son appui et ses conseil en me confiant la responsabilite d’une de ses taches, cruciale pour le festival mon mise de la pression. Mais au moment ou il ma remercier et dits “Merci, grâce a toi j’ai échappé a un burn-out”. J’etais plus que satisfaites.



Au final je repense à cette expérience incroyable avec un grand sourire et en sachant que le mois de juin serait chaque année pleine de Couleur et de joie. 

Aftellen en genieten

Dit zijn Manuel en ik na de Mini Disco in het zwembad achter ons. Doorweekt. Manuel en ik zijn een goed team bij de Mini Disco’s.

Mijn laatste dagen in het hotel beginnen te tellen. Het geeft een dubbel gevoel omdat ik hier enorm veel bijleer maar ik heb nu wel een voldaan gevoel over mijn stage. Omdat er niet meer veel dagen overblijven, probeer ik zo veel mogelijk te profiteren en te genieten.

Op donderdag 25 juli had ik Mini Club. Er waren enorm veel kinderen wat de tijd snel deed gaan. We hebben geknutseld en gespeeld. Om 16u begonnen Manuel en ik met de Mini Disco in het zwembad. Dit was mijn tweede keer in het zwembad in drie maanden. Sommige collega’s gaan wekelijks in het zwembad dus ik was blij om te gaan. Het was enorm leuk om met de kinderen in het zwembad te dansen en te spelen.

The reason why we don’t have the Mini Disco at night is because we have White Night or Tropical Night on Thursday. We do a parade (while dancing) around the hotel and behind us there is a group with drums and instruments.

Op de White Night hebben de vrouwen van animatie een lange rok met witte T-shirt en de mannen hebben een witte losse broek met een witte T-shirt aan. Bij de Tropical Night hebben de vrouwen een vrolijke rok en de mannen een Hawaii hemdje aan.

In de parade dansen geeft een super gevoel. Iedereen filmt en lacht en het is fijn om te zien. Men kan dus wel zeggen dat deze avonden voor een geweldige sfeer in het hotel en onder de collega’s zorgen.

I would have loved to do shows and to be able to dance on a podium. I heard from my colleagues that it’s a lot of work and you don’t sleep much but you have a lot of fun and the team gets to know each other more and more. Unfortunately we don’t do these things in the hotel.

I think for now it’s good and one day I will find a hotel where I can to these things!

(Re)discover Brussels!

Wat is een ‘Zinneke’? Waar werd de eerste praline uitgevonden? Welk standbeeld in Brussel noemt ‘Kleine Julien’? Waar start dit jaar de Tour de France? Hoeveel kg witloof eet een Belg gemiddeld per jaar?

Mijn dagelijks uitzicht vanuit de expo.
De oude trams reden over het Koningsplein tijdens het Irisfeest.

Wat al deze vragen met elkaar gemeen hebben is dat ze over Brussel gaan. Veel mensen kennen Brussel als de hoofdstad van België. Niet veel mensen nemen echt de tijd om deze prachtstad te ontdekken. Deze stad heeft echter veel te bieden, en niet enkel aan toeristen. Een Belg moet je natuurlijk niet naar Brussel sturen voor de wafels of frieten. Die kan je namelijk in je eigen stad ook vinden. De enige, goede reden om naar Brussel te komen is omdat deze stad bruist van de energie. Elk hoekje en straatje heeft een hele geschiedenis om te delen.

Om aan deze herontdekking van Brussel te beginnen is experience.brussels de ideale startplek. Experience.brussels is een interactieve tentoonstelling over het Brussels Hoofdstedelijk gewest. In tien interactieve zalen ontdek je de hoofdstad (en haar deelgemeenten).

During the visit we’ll discover all sort of things about the Brussels Capital Region. For starters, in the first room people discover all the communities of Brussels. In the next one visitors will discover all kinds of facts about the city. In another room you’ll discover the history of the city.

My favorite rooms are ‘Homo Bruxellensis’ and the room with the scale model. Homo Bruxellensis is the most beautiful room of the exposition. It’s the room with all the umbrella’s. In this room you’ll discover some inhabits of Brussels.

Homo Bruxellensis, also know as the “paraplu’s”.

Wanneer er groepen de expositie bezoeken, doen ze dit heel vaak aan de hand van een bordspel. Het is mijn taak om groepen te begeleiden tijdens hun bezoek. Helpen bij het zoeken van de antwoorden, het spel uitleggen,…

Alle groepen zijn vol lof over het spel. Kinderen zoeken actief naar de antwoorden, waardoor ze dingen bijleren op een speelse manier. Ook volwassenen spelen dit spel zeer graag. Voor hun is het meer om op een speelse manier een taal te leren en tegelijker tijd wat meer over de stad te ontdekken.

Het bordspel eb! Pursuit

Als je meer over de hoofdstad wilt te weten komen: experience.brussels is the place to be!

ps: de antwoorden op de vragen zijn
– Een ‘Zinneke’ is het Brusselse woord voor een Brusselaar
– Kleine Julien is beter gekend onder de naam Manneke Pis.
– De Tour de France start dit jaar in Brussel.
– De eerste praline werd door Jean Neuhaus in 1912 uitgevonden in de
Koninklijke Sint-Hubertus gallerijen. De verkoop van medicatie lukte niet
goed, tot hij besloot om de medicatie in een fijn laagje chocolade te
omhullen.
– Een Belg eet gemiddeld 8kg witloof per jaar. De witloof teelt begon voor
het eerst in Schaarbeek en ontwikkelde zich verder in Evere en Haren.

Une expérience unique, une équipe exceptionnelle, un monde ouvert….WE ARE BRUSSELS!

Mini-Europa

Bonjour à tous, je m’appelle Hadjiratou et je suis en 2ème en Management du Tourisme et des Loisirs. C’est avec plaisir que je vais vous partager mon expérience de 2 mois chez Visit Brussels.

Pour commencer, il faut savoir que Visit Brussels est l’office de tourisme de la région de Bruxelles capitale. Il a pour but de promouvoir la richesse du patrimoine culturel de la ville bruxelloise et renforcer l’image de la capitale européenne. Visit Brussels est composé de 5 départements dont chacun contient sa propre mission: Exploitation & Finances ; Sales & Marketing ; Convention & Association ; Destination Management Culture & City Life et Events.

logo Visit Brussels

Quelles sont mes tâches?

Durant mon stage, j’ai effectué les tâches confiées au sein du département Destination Management Culture & City Life, tout précisément dans le service Accueil & Information. La mission de mon département est de faire découvrir la richesse patrimoniale de la ville aux touristes, afin qu’ils vivent une expérience inoubliable pendant leur séjour à Bruxelles. On y trouve des informations sur les musées, les activités, les événements, les visites guidées, les parcours thématiques etc. Donc d’une part, je conseille sur des lieux touristiques à visiter en prenant compte des affinités. D’autre part, j’informe également les habitants bruxellois sur les événements touristiques ayant lieu dans leur ville. En plus, je suis responsable de la vente des tickets de spectacles et des visites guidées Hop On Hop Off (HOHO). A la fin de chaque journée je fais la gestion des caisses tout en respectant les consignes.

Visit Brussels heeft twee vaste onthaalbureaus: één op de Grote Markt en één in het BIP. Verder is er ook een tijdelijk informatiekantoor geopend naar aanleiding van het Brussels Grand Départ 2019. Gedurende mijn stage heb ik in alle drie locaties gewerkt. De informatiekantoren zijn de eerste plekken waar toeristen terecht komen nadat ze zijn aangekomen in Brussel. Daarom is het belangrijk om een kwalitatieve dienstverlening aan te bieden zodat ze de stad meteen op een positieve manier ervaren. Elke dag kwam ik in contact met verschillende mensen wereldwijd. De vraag naar bezienswaardigheden varieert naargelang de behoefte van de bezoeker. Voor de functie zijn luistervaardigheden en het inlevingsvermogen van groot belang.

Waarom Visit Brussels?

Je komt in een leuk team van professionals terecht: vanaf de eerste dag voelde ik me meteen welkom en kon met iedereen overweg; Je krijgt de kans om Brussel te (her)ontdekken. Zo heb ik de volgende musea bezocht en unieke rondleiding gehad: Mini-Europa, Het Joods Museum van België, Magrittemuseum, Het Belgisch Stripcentrum, Het Museum van Marc Sleen, Het Parlamentarium, Het Huis van de Europese Geschiedenis, de tentoonstelling van Bruegel, een rondleiding in Het Stadhuis, een bus excursie in Brussel en nog veel meer! Het doel is uiteraard de productkennis te vergroten op vlak van toerisme en recreatie in Brussel. In ruil hiervoor schreef ik reflectieverslagen over de positieve kenmerken en de aandachtspunten van die attracties.

Sollicitatieproces

Om eerlijk te zijn was het voor mij niet makkelijk om een stagebedrijf te vinden. Zo heb ik ongeveer 5 maal mijn sollicitatiebrief aangepast voor eventuele gesprekken bij Aviapartner, Live To Travel, Brussels City Tours, Toerisme Vlaanderen, Keolis en uiteindelijk Visit Brussels. Dit kwam niet doordat ik afgewezen werd of niet wist wat ik wilde, integendeel. Ik wilde voor een bedrijf kiezen dat aansluit bij mijn interesses en waar ik veel bij zou leren. Hiervoor had ik tijd nodig om alles uit te zoeken en te vergelijken. Voordat ik het wist waren de meeste bedrijven bezet. Als je hier meer over wilt weten, neem gerust contact met mij op.

Grâce aux visites guidées par Visit Brussels j’aime encore plus la ville de Bruxelles! J’ai découvert des lieux cachés et peu connues. Ceci était l’une de mes critères principaux de mon stage chez eux. En ce qui concerne la progression professionnelle, je m’attendais à un peu de plus de responsabilités et de défi. Je suis embauchée en tant qu’étudiante en emploi et j’espère découvrir encore au mieux la ville de Bruxelles et son environnement, et en même temps obtenir des acquis professionnels dans le domaine du tourisme à Bruxelles. Je tiens à remercier mes professeurs, mes responsables de stage et tous l’équipe de Visit Brussels qui m’ont assisté tout au long de cette découverte professionelle.

Wil je Brussel meer ontdekken? Wil je dichtbij huis werken? Ben je spontaan? Vind je het leuk om met mensen te werken? Sta je open voor nieuwe culturen? Beschik je over sociale-en communicatievevaardigheden of wens je deze te ontwikkelen? Ben je stressbestendig? Dan is de functie Tourism Advisor bij Visit Brussels zeker iets voor jou!

Gewoon doen!

L’aéroport d’un autre point de vue

Alvorens als stagiair check-in en gate agent bij Aviapartner te beginnen, vroeg ik mij af hoe deze stage in mekaar zou zitten. Ik had al een job als student op Brussels Airport bij Axxicom. Ik zag dus steeds de agenten aan het werk en vroeg mij af hoe het er achter de desk allemaal aan toe ging. Ik had al snel door dat deze functie veel verantwoordelijkheid vergt. Na drie weken opleiding, was het mijn beurt. Zenuwachtig was ik zeker. 

Het is mijn taak aan de check-in om na te gaan of de passagier voor mij, over de vereiste reisdocumenten beschikt. Vervolgens komt de eeuwige kilo’s-discussie… . Gelukkig weten de meesten waar ze recht op hebben en wegen ze hun koffers thuis voor vertrek. Indien alles in orde is, kan ik de koffers registreren door er een label aan te hangen en naar de bagageruimte op te sturen. 

C’est fou comme ça fait plaisir d’accueillir des passagers sympathiques. Le fait que le contact avec des gens polis et bien éduqués nous épate, en dit beaucoup sur le profil de la majorité des passagers. 

Pendant l’embarquement, c’est une course contre la montre. On a un certain nombre de temps (souvent 30-40min) pour clôturer le vol. Ça demande une certaine organisation. On se retrouve souvent avec deux agents à la porte d’embarquement. On les nomme le flight-controller et le deuxième agent. Le flight-controller est en quelque sorte responsable pour tout ce qui se passe en haut à la gate.

 De flightcontroller is diegene die ons zegt wat we moeten doen. Meestal verdeelt iemand de passagiers in groepen op basis van hun rijnummer in het vliegtuig. Iemand anders zorgt dan voor het scannen van de boarding-kaarten en checkt hierbij of de namen op hun reisdocumenten overeenkomen. Hij kijkt ook na of de documenten nog geldig zijn, in geval dat de check-in agent dat over het hoofd zou gezien hebben. 

Vertrekhal op de luchthaven – Brussels Airport Zaventem

Je suis très contente d’avoir eu l’opportunité de faire un stage dans cette entreprise. Pendant ces deux mois, il n’y a pas eu une journée pendant laquelle je ne me suis pas sentie productive. À presént j’en suis sûre, c’est un métier passionnant et varié, dans un milieu international, ce qui est toujours enrichissant. 

Un stage volcanique dans le midi

I’m currently in the South of France, more specific in Cap d’Agde. Cap d’Agde or for the Frenchman “le Cap” is well known for the nudist beaches.  My  internship takes place in the residence Odalys Saint-Loup as an assistant  director. I have already covered more than 13 weeks of internship, and I have  never experienced such an extraordinary job.   

Commençant mon stage le 18 mars, je suis partie en voiture de la Belgique le 13 mars à 5 h du matin et je suis arrivée vers 17 h le même jour à la résidence Odalys Saint-Loup. La réception de la résidence était encore fermée le mercredi à cette période. Mais Marieke, la responsable d’hébergement bien sympathique, m’a très bien accueilli et m’a immédiatement présenté à mes colocataires. Etant donnée que j’avais encore quelques jours, j’ai pu prendre mes repères dans la région. Il faut dire que c’est une région vraiment magnifique. Le Cap d’Agde est bien connu pour son magnifique port rempli de commerces, de restaurants et de bars. Les activités ne manquent pas au Cap. On peut y visiter le volcan Mont Saint-Loup (éteint depuis quelques milliers d’années), la Grande Conques connu pour sa plage noire et ces falaises volcanique, faire un tour au camp naturiste (pour 8 euros par jour), sortir le soir dans les plus grandes boites de nuit de France, faire les magasins, boire un verre au port, faire un tour sur la plus grande Grande Roue d’Europe ou encore visiter les villes aux alentour comme Sète, Montpellier ou Pézenas qui était pour moi un vrai coup de cœur.  

Le port du Cap d’Agde

As an assistant director or receptionist, we perform various tasks. We welcome the customers and help them with all kinds of problems. We answer the phone, respond to emails and handle customers complains. We also arrange bookings for every client. Every morning we arrange the arrivals and departures of the guests that have arrived or left before or after the opening hours of the reception and print the weather for the customers. There are also departures every day. Once the customer has left the apartment, they must bring the key(s) to the reception. The apartment will be checked with them after. Once this is done, the customer may collect his deposit at the reception. During the week, we make the folders for the arrivals on Saturday. Every customer that stays a full week or more, receives a folder with all the necessary information regarding the reception and the residence.  

Résultat de recherche d'images pour "résidence saint loup"
Résidence Odalys Saint-Loup

C’est très intéressant de pouvoir effectué un stage dans ce secteur. Car non seulement les stagiaires effectuent tout le boulot à la réception, mais par moment nous effectuons aussi des taches plus approfondies pour la directrice. Il est vraiment intéressant de voir comment une résidence fonctionne chaque jour.  

En tout cas, je suis vraiment contente de pouvoir effectué un stage dans ce domaine. J’apprécie beaucoup mon boulot et l’équipe est vraiment au top!  

Finding Jewish roots in Krakow

Heya! This blog is about my internship at Galicia Jewish Museum and life in Krakow.

Since the beginning of March I’m working as an intern in Galicia Jewish Museum in Krakow, Poland. The museum focuses on Jewish heritage, Jewish past and present in southern Poland and possible ways of understanding, interpreting and remembering Jewish history and culture.

I work here as a guide and a receptionist. After almost four months, I still haven’t decided what I like the most. Working at reception is so much fun because you meet so many different people from all over the world. They all have their personal reasons to visit the museum. Sometimes they have Jewish or Polish family that lived in Galicia and want to learn more about their life. And sometimes they’re just visiting the museum because it’s raining outside 😉 .

If you are broke and want to go on a citytrip I definitely recommend Krakow! Everything is so cheap here! You can go to a nice restaurant and have drinks, dinner and dessert for about 10 – 15 euros! And most importantly, you can get delicious vodka shots for less than one euro!

During my internship I have discovered that my great grandmother was Jewish. The entry line into Jewishness is through the mother. This means that a child of a Jewish mother is Jewish. It’s a bit weird because I don’t practice Judaism but I’m still allowed to say that I’m Jewish. That makes me a young Jewess now and I will continue this blogpost in Yiddish, the language spoken by 3 millions Jews over the whole world 🙂

איך טאָן ניט וויסן אַ פּלאַץ וועגן רעליגיאָנס. אין ערשטיק שולע, איך גענומען עטיק קלאסן. שפּעטער איך געגאנגען צו אַ קאַטהאָליק הויך שולע אַזוי איך געהאט קאַטהאָליק קלאסן. איך לייקט עס ווייַל פון אַלע די לאַנג געשיכטע די לערער לייענען אונדז אין קלאַס. איך לייקט עס ווייַל אַלע די מעשיות שטענדיק האָבן אַ טיף טייַטש און מאָראַליש צו זיי. אַזוי איך געלערנט אַ פּלאַץ וועגן יידיאַם דאָ און איך בין טאַקע דאַנקבאַר פֿאַר וואָס. צוזאַמען מיט די אנדערע ינטערנז, מיר געמאכט אַ שטאָט רייַזע וועגן די פאַרשידענע אַספּעקץ פון ליבע אין יידישקייַט. וואָס איז טאַקע שפּאַס!

Shabbat Shalom!

Een wereld op de luchthaven

Mой распорядок дня: pегистрация, посадка в самолет, перерыв на обед, регистрация, ну всё пока, до завтра

Bij je eerste stage weet je nooit echt wat je kan verwachten. Het kan een heel leuke stageperiode worden, waarin je veel bijleert, toffe collega’s hebt en vooral veel plezier hebt. Maar het kan ook tegenvallen en je wenst dat je stageperiode zo snel mogelijk voorbij is. In dit blogbericht zal ik wat meer vertellen over mijn ervaring op de luchthaven.

Выбрать хорошую стажировку было непросто. Я много думала, и в итоге выбрала Swissport. Я часто слышал, как люди говорят, что работа в аэропорту -это их страсть. Я хотела проверить это на себе. Моё приключения начилось 29 апреля.

Прежде чем мы начали нашу стажировку, мы проходили обучение в течение примерно двух недель. В течение этих двух недель обсуждались различные темы, которые необходимо знать для работы в аэропорту, и мы изучали систему регистрации. Затем последовала неделя, в течение которой мы должны были провести регистрацию и посадку в самолет вместе с коллегой.

Eindelijk! We werden gelost. Zenuwachtig en helemaal bezweet zat ik aan mijn eerste, zelfstandige check-in en natuurlijk stond er een lastige passagier voor mij, typisch. Het was een uitdaging, een test… Kan ik de druk aan? Kan ik rustig blijven? De eerste week was niet zo gemakkelijk, ik moest even wennen aan de omgeving, de mensen en ik moest mijn werktempo in het oog houden. Maar net zoals een kameleon heb ik mij snel aangepast aan mijn omgeving. Na een paar dagen zwoegen en zweten voelde ik mij helemaal thuis op de luchthaven. De sympathieke collega’s en aangename werksfeer versterkten dit gevoel.

За всю свою жизнь я никогда не видела столько разных людей за такое короткое время. Как будто весь мир собралса здесь, в аэропорту.

Het spannende aan deze job is, dat je nooit weet wat je te wachten staat. Zelfs je planning is een mysterie. Heb je heel de dag boardings? Of moet je een UM begeleiden? Een passagier met te veel bagage? Of ene dat jou bloemen schenkt?

Wat mij morgen te wachten staat, dat weet ik niet, maar één weet ik zeker: Werken op de luchthaven is het kweken van geduld, maar ook liefde voor passagiers, collega’s en je job dat een passie wordt.

Mag ik even uw paspoort nakijken?

Omdat ik zeer gebeten ben door de luchtvaartsector besloot ik om 8 weken stage te lopen bij Swissport, in de luchthaven van Zaventem. De eerste 2 weken kregen we opleiding waar we alle formaliteiten van de luchthaven aangeleerd kregen en leerden we werken met het check-in systeem ‘Altea’. De derde week bestond uit een parrainage, we werden dan aan de check-in gezet samen met een werknemer van Swissport om ons bij te staan en uitleg te geven. Het belangrijkste aan de check-in is zeker en vast de paspoortcontrole. Gelukkig bestaat er een systeem waarin we alles kunnen opzoeken in verband met visums, etc …

Een ander belangrijk aspect bij de check-in is het controleren van de bagage van de passagiers. In het begin is het ook niet altijd gemakkelijk om uit te leggen aan een passagier dat hij te veel bagage mee heeft of dat zijn paspoort of visum niet in orde is. Niet alle passagiers reageren hier op dezelfde manier op, sommige passagiers zoeken een oplossing maar andere gaan liever in discussie. Wat mij vooral is bijgebleven op deze stage is dat je op deze job best wel sterk in je schoenen moet staan en niets persoonlijk moet nemen.

We staan niet enkel in voor de check-ins, we doen ook inschepingen van vluchten. Dit vind ik persoonlijk het ‘makkelijkste’ deel van de job. Hier kijk je goed na of de naam van de passagier overeenkomt met de naam op de boarding pass en of de passagier wel op de juiste vlucht zit, uiteraard.

Sommige dagen zijn ook veel drukker dan andere, soms hebben we verschillende check-ins na elkaar met amper pauze tussendoor en soms zitten we ook een lange tijd in stand-by. Deze stage was zeker en vast een onvergetelijke ervaring en ik vind van mezelf dat ik hier op verschillende vlakken ben gegroeid. Ik heb tijdens deze stage ook nieuwe medestudenten ontdekt en samen vormden we een sterk team.

Est-ce que toi aussi tu aimes être en contact avec d’autres cultures et différentes nationalités ? Alors n’hésite plus et viens vivre cette expérience chez Swissport!

Chaque jour est une nouvelle aventure. Les situations les plus fréquentes à l’aéroport sont les passagers qui ont trop de bagages, des passagers qui ne sont pas en ordre avec leur visa ou bien des passagers qui sont en retard pour leur vol.

L’agent d’enregistrement est souvent la première personne que l’on rencontre à l’aéroport. Les tâches principales sont la vérification de l’identité et du passeport des passagers avant leur embarquement ainsi que l’enregistrement et l’étiquetage des bagages. Notre fonction est donc essentielle.

N’oubliez pas votre carte d’embarquement!