“Przewodnik po Porto” (Pools voor: “Tour door Porto”) – mijn gids door mijn buitenlandse stage.

Olá, Bom dia! 

One of my first words that I already knew before landing in Porto. I started this internship hesitantly. But afterwards it turned out to be one of the best experiences.

I was introduced to the company of Dorota, my supervisor. Born and raised in Poland, completed her internship in Porto and years later started her own one-man business. And I got to experience all the ‘insides’ she experiences. For several weeks I followed her around when she did her tours as a guide.  In this way, I learnt a piece of the history of Porto and its surroundings as well as Portuguese culture.

Po kilku tygodniach przyszła kolej na mnie by głównie polskim turystom przedstawić piękne miasto Porto. Każdego dnia miło mi, gdy było patrzyłam na zadowolone twarze turystów cieszących się pięknymi widokami, portugalską kulturą etc. 

The excellent local products like for example sardines, cheese and world-famous wine Porto should not be forgotten. During the tours, tourists get the chance to taste delicacies, which often put an extra beautiful smile on their faces.

Besides my experience as a guide in Porto, I was also responsible for a number of administrative tasks in the office.  So I answered e-mails, arranged trips to further destinations, e.g. to Fatima, the Douro valley and much more.  I was also entrusted with the ‘social media’ section and in charge of all promotions, videos, photos online, which I certainly enjoyed doing. I also got to discover another side of the tourism world, namely preparation and check-in of tourists at destination sites.

Staż w Porto wiele nauczył mnie o pracy przewodnika. Wzbogaciłam się o  nowe życiowe doświadczenia. Poznałam między innymi słynne miasto Porto nie tylko oczami turysty, zwiedziłam wiele zabytków oraz widziałam miejsca, które nie są wymieniane w przewodnikach. Udowodniłam sobie, że potrafię posługiwać się kilkoma językami obcymi.

I recommend all tourism students to choose a place for your internship outside our little Belgium. It will certainly enrich your experience and pay off in the future.

Kom aan boord

Mijn keuze om stage te gaan lopen bij Aviapartner was snel gemaakt. Sinds jongs af aan droomde ik te kunnen beginnen als Cabin Crew Member en naarmate ik ouder werd zag ik ook potentieel in mezelf voor het management op de luchthaven. Deze stage gaf me een extra ervaring naar later toe. Laat me je meenemen door het proces van de gehele stage.

De eerste twee weken werd ik verwacht op het vierde verdiep voor de opleiding. Deze opleiding bestond uit allerlei cursussen om mij voor te bereiden als Customer Service Agent. Dit hield in elke dag een andere cursus van bijvoordbeeld basic check-in, safety & security, Passengers with Reduced Mobilty, enviromental, customer care, dangerous goods, Live Animal Regulation, GDPR, paspoort en visa etc.. Vervolgens kreeg ik het programma van GoNow aangeleerd om aan de check-in van Ryanair, Tui, Vueling en BlueAir te kunnen staan. Tot slot kreeg ik uiteraard een volledige rondleiding op de luchthaven. En dan was het mijn beurt.

Każdy dzień był inny. W ciągu siedmiu tygodni miałam bezpośredni kontakt z pasażerami przy stanowisku odprawy lub przy bramce. Do moich obowiązków należało również wykonywanie ‘krótkiego przystanku’ lub eskortowanie odlatującego/przylatującego małoletniego, który podróżował bez opieki. Odprawa polegała głównie na kontroli dokumentów podróży (tj. czy dany pasażer posługuje się własnym dokumentem tożsamości i czy ten dokument został wydany przez uprawniony do tego organ); sprawdzeniu odpowiedniej ilości kilogramów i zawartości bagażu, jak również ewentualnej kontroli niezbędnych dokumentów w związku z obostrzeniami z covid 19. W przypadku pytań pasażerów starałam się udzielić wyczerpujących informacji. Niekiedy, niezależnie od łez czy i wrzasków pasażera, zmuszona byłam odesłać klienta z przysłowiowym ‘kwitkiem’ z uwagi na brak wymaganych dokumentów. Pozostawioną zamkniętą butelkę z winem musującym, której pasażerowie nie byliby w stanie zabrać czy choćby opróżnić przed obowiązkową kontrolą, nadal wspominam z uśmiechem.

Obsługa bramki wymagała pełnej organizacji – wszyscy pasażerowie muszą być na pokładzie co najmniej 40 minut przed odlotem samolotu, by ten mógł punktualnie wystartować. Bramkę obsługują zwykle dwie osoby. Jedną z nich jest kierownik lotu jest odpowiedzialny za punktualne zamknięcie lotu przy bramce, komunikację z kierownikiem załadunku, załogą, przedstawicielem linii lotniczych oraz odnotowywanie list oczekujących. Agent jest odpowiedzialny za ponowne sprawdzenie dokumentów i wprowadzenie pasażerów na pokład. 

Deze stage heeft me een extra duwtje gegeven in de volwassen wereld en liet me voelen om productief te zijn, het liet me ook zien hoe ik moest kunnen omgaan met de honderden verschillende passagiers die ik per dag zag. Deze internationale en gevarieerde job zat zeker en vast in mijn verwachtingen.

Brussels Airport Zaventem