Un Teambuilding ou Family Day dans le Jardin des Mondes

De imposante nieuwe ingang van Pairi Daiza

Introductie

Het kiezen van een stageplaats voor mijn laatste jaar Toerisme en Recreatiemanagement bij EHB was geen gemakkelijke taak.  De lijst met keuzes was dan ook behoorlijk lang. 

Er bestond de mogelijkheid om in het buitenland te gaan werken.  Dan kon je verder kiezen tussen verschillende sectoren, namelijk Travel, Leisure en Event.  Bij eerdere stages had ik de activiteiten van een reisbureau en een vakantiepark in het buitenland ontdekt.  Dus besloot ik mijn stage in de Eventsector te gaan doen.  Na het raadplegen van de keuzelijst, viel mijn oog op Pairi Daiza.  Dat kwam perfect uit, want ik wilde meteen ook verder mijn Frans verbeteren. 

Mon stage

A mon arrivée, après quelques recherches pour trouver les bureaux de Ressources Humaines, j’ai rencontré une autre étudiante de ma classe, Alyzée, avec qui j’allais faire mon stage.  Ensemble, nous sommes allées nous présenter, pleines d’impatience et de curiosité pour notre nouveau domaine de travail.

Ik hou van afwisseling in mijn werk en toen ik kennis maakte met mijn takenpakket, zag ik dat ik niet de hele dag achter mijn bureau hoefde te zitten.  Het vaste personeel leek veel vertrouwen te hebben in ons, zodat wij heel snel van start konden gaan. 

J’arrive à la fin de mon stage et je prends le temps de me remémorer toutes les tâches qui m’ont été confiées.

Comme je possède un permis de conduire, j’ai eu la possibilité d’utiliser une voiture de golf.  Je pouvais ainsi aller chercher les visiteurs et les conduire à leur destination : le restaurant, l’hôtel, la salle de réunion, etc. Ils m’ont également souvent demandé d’aller chercher des paquets, de les déposer ou de les emmener d’un point à un autre pour préparer des événements.

Ma petite voiturette

In het kader van de organisatie van teambuildings, familiedagen en seminaries heb ik veel offertes gemaakt, vooral offertes op maat waarin de prijzen worden aangegeven aan de hand van de wensen van de klant, zoals het parkeren, toegangsprijzen, maaltijden, gebruik van vergaderzalen en eventueel accommodatie.  Vaak ging ik de vertegenwoordiger van een bedrijf die vooraf de gewenste faciliteiten kwam bespreken,  verwelkomen en rondleiden.

La tâche principale consiste à accueillir et guider les visiteurs lors des événements de teambuilding et, dans une moindre mesure, lors des journées familiales.  Il s’agit de donner des informations, de distribuer des tickets et des bracelets, de présenter le programme de la journée et d’organiser un quiz avec une remise des prix à la fin de la journée.

En outre, il m’a été demandé d’enregistrer des messages audio.  Ma voix pouvait être entendue dans tout le parc.

Ik heb tijdens deze stage kennis kunnen maken met de organisatie van evenementen en dit allemaal in een prachtig kader, omringd door dieren. Wat ik zeker niet zal vergeten, is het moment dat ik een papfles mocht geven aan een jonge wasbeer genaamd Rocket. 

ROCKET

Ik ben alvast een aantal ervaringen rijker.

La Douce France

Ik heb als 2 de jaarstudente Toerisme en Recreatiemanagement een stageplaats gekozen in het vakantiedomein Odalys Saint-Loup in het Zuid-Franse Cap d’Agde. Graag vertel ik u over mijn 2 maanden durende stage.

De reis naar deze Zuid-Franse badplaats leg ik af in 2 dagen : de eerste dag 650 kilometer tot Macon en de volgende dag nog eens de resterende 420 km.

Le même jour, je rencontre deux jeunes Françaises, Chloé et Anaëlle, qui seront mes collègues et mes colocataires pour les deux prochains mois.  Notre première rencontre se déroule de manière très fluide et spontanée.  Il me reste un jour pour explorer le domaine et les environs et pour m’installer dans la maison.  Le lendemain, lundi 25 avril 2022, mon stage débute à l’accueil de la résidence de vacances.

Vol verwachting maar ook zenuwachtig stap ik de receptie binnen. Ik ben me er van bewust dat ik heel wat te leren heb. Ik word verwelkomd door de directrice en de verblijfsverantwoordelijke. Ze stellen me gerust en geven me de nodige uitleg.

Ma vie a radicalement changé : je suis à plus de 1 000 km de chez moi et je parle à peine la langue locale.  Après 5 semaines, je me sens beaucoup plus forte pour m’exprimer en français.  On ne peut pas imaginer une meilleure immersion pour apprendre la langue.

Uiteraard ben ik niet meteen in staat om al mijn taken zelfstandig uit te voeren.  De eerste dagen is het vooral een kwestie van luisteren: naar mijn collega’s en naar de gasten die met hun vragen en problemen langskomen.

Mon travail de stagiaire peut définitivement être qualifié de polyvalent.  Après cinq semaines, je suis tout à fait capable d’accomplir de manière autonome les tâches qui me sont confiées.  Cela signifie que je peux gérer les arrivées, les départs et les modifications de réservation et effectuer les transactions de paiement correspondantes.  Répondre aux courriels et aux appels téléphoniques, fournir des informations et traiter les plaintes font également partie de mon poste.  En outre, j’inspecterai les appartements et j’apporterai mon aide si nécessaire afin qu’ils soient prêts pour l’occupation.  Pour cela, je peux également faire appel aux services de l’équipe de maintenance et, si nécessaire, à un technicien. 

à l’accueil

Tot slot: het bedlinnen en de handdoeken bezorgen, de veiligheidsbadges nakijken, de gasten opbellen en affiches ontwerpen in geval van defecten.

J’ai un très bon rapport avec mes deux colocataires. Pendant notre temps libre, nous allons à la plage voisine, à la salle de sport ou profitons d’une terrasse avec vue sur le port.  Pourtant, notre logement n’est pas vraiment idéal car nous devons partager deux petites chambres.

Nog 4 weken en dan beëindig ik mijn leven hier in het zonnige zuiden. In die periode wil ik mij nog verder inzetten om mijn werk perfect uit te voeren, mijn talenkennis te verbeteren en mijn portfolio af te werken. En uiteraard nog te genieten van la douce France!